「ご返送くださいますよう(ごへんそうくださいますよう)」と「ご返送いただきますよう(ごへんそういただきますよう)」は、表現方法が違いますがどちらも相手に返送を依頼するときに使う敬語表現で意味は同じです。また、「ご返送いただきますよう」は謙譲語、「ご返送くださいますよう」は尊敬語という違いもありますが、敬意の度合いも同じです。
「ご返送くださいますよう」は「(相手が)返送してくれるよう(お願いする)」という意味です。 「くださいますよう」は「くれるよう」という意味の敬語の依頼表現です。 「ご返送いただきますよう」は「(自分が)返送してもらうよう(お願いする)」という意味です。 「いただきますよう」は「もらうよう」という意味の敬語の依頼表現です。 「相手が返送してくれる=自分が返送してもらう」なので表現方法が違うだけで表現内容つまり意味は同じです。 相手に行為をうながす「してくれるよう」よりも、相手の行為を自分が受ける状態を願っている「してもらうよう」の方が、婉曲的かつ控えめな表現といえます。
「くださいますよう」は、「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「いただきますよう」は、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「くださいますよう」は尊敬語、「いただきますよう」は謙譲語という違いがありますが、尊敬語と謙譲語のどちらがより丁寧かというのはありません。 尊敬語は、相手の動作・状態・物事についてその人を高めることで敬意を示します。 謙譲語は、自分の動作・状態・物事をへりくだることで相手に敬意を示します。 ただし、「くださいますよう」が命令形「くれ」の尊敬語を使用した敬語表現であるため、「いただきますよう」のほうが謙虚で丁寧な響きがあるといえます。 したがって、迷ったときは「ご返送いただきますようお願い申し上げます」を使うとよいでしょう。
「ご返送ください」は、「返送」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「ご返送くださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。
「ご返送のほど」は、「返送」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、婉曲表現の「ほど」をつけています。 「ほど」は、断定を避ける表現です。 「ご返送のほど〜」とすることで、相手に強制することなくお願いをすることができます。 「ほど」は漢字で書くと「程」ですが、漢字にはしません。 「程」の本来の意味は、「物事の経過に伴う様子、程度」です。 そこから転じて断定を避ける表現として用いられています。 このように、本来の意味とは違う使い方をする場合は、漢字ではなくひらがな表記にします。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「お願いいたします」の「いたす」は補助動詞なので平仮名で表記するのが正しいです。 「ご返送のほどよろしくお願い申し上げます」とすることもできます。 「お願い申し上げます」は、「お願いする」の謙譲語「お願い申し上げる」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「申し上げる」も補助動詞なので、「お願いもうしあげます」とひらがなにするのが正しいですが、慣例的に「お願い申し上げます」と漢字にすることが圧倒的に多いです。 「お願いいたします」と「お願い申し上げます」は、どちらも丁寧の度合いは同じですが、「お願い申し上げます」方が謙虚で、やや丁寧です。そのため、ビジネスシーンなどでは「お願い申し上げます」が使われる傾向があります。
「ご返送いただけますと幸いです」の「いただけますと」は、「もらう」の謙譲語「いただく」にさらに丁寧語「ます」をつけた丁寧な敬語表現です。 「幸いです」は、ありがたく思う気持ちや嬉しいという気持ち表します。 したがって、「ご返送いただけますと幸いです」で「返送してもらえると嬉しい」という意味の依頼表現になります。 「ご返送くださいますと幸いです」とすることもできます。 「くださいますと」は「くれ」の尊敬語「ください」と丁寧語「ます」を使った敬語表現です。 「ご返送くださいますと幸いです」で「返送してくれると嬉しい」という意味になります。 「幸いです」は「幸甚です(こうじんです)」とすることもできます。 「幸甚」は、この上なく嬉しい気持ちやありがたく思っている気持ちを表すかしこまった表現です。
「ご返送いただきたく存じます」は、「返送」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と思うの丁重語「存ずる」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご返送いただきたく存じます」で、「返送してもらいたいと思う」と柔らかくお願いをする表現になります。 「ご返送いただければと存じます」とするとより丁寧です。 「いただければ」は、「してもらえたら〜」という仮定の表現で願望を表す丁寧な言い回しです。
「ご返送賜りますよう」の「賜りますよう」は、「もらう」の謙譲語「賜る」に婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「ご返送賜りますようお願いいたします」などの形で使われます。 「賜る」は「いただく」よりも一段と恐れ多いという気持ちを込めた謙譲表現として使われます。 したがって「賜りますよう」は、同じく「もらう」の謙譲語を使った「ご返送いただきますよう」よりも丁寧でかしこまった敬語表現です。
「ご返送いただきますよう」「ご返送くださいますよう」は、クッション言葉と合わせて使われることが多いです。 クッション言葉とは、相手に何かを依頼したり、お断りをする場合などに言葉の前に添えて使用する言葉のことです。クッション言葉を使うことで直接的な表現をさせることができ、丁寧で柔らかい印象を与えることができます。 クッション言葉には、
などがあります。
【件名】 書類ご返送のお願い 【本文】 馬場千冬様 株式会社卍採用担当の三ツ谷愛美です。 この度は、弊社求人にご応募いただきまして誠にありがとうございます。 選考にあたりまして、必要書類を送付させていただきます。 〈送付書類〉 ・エントリーシート ・職務履歴書 上記書類をご記入のうえ、下記宛にご返送くださいますようお願いいたします。 〒888-144 東京都渋谷区222-22 卍ビル4F 株式会社卍 人事部 三ツ谷宛 三ツ谷
【件名】 申請書について 【本文】 株式会社有頂天 営業部 飯田隆様 お世話になっております。 ご機嫌株式会社商品部の遠藤です。 先程、ご依頼いただきましたレンタル品利用申請書を送付いたしました。 送付書類 レンタル品「△△△」利用規約 三枚 レンタル品「△△△」利用申請書 一枚 利用規約をご確認いただき、問題がなければご捺印の上ご返送いただきますようお願いいたします。 遠藤
【件名】 ご返品のお願い 【本文】 ロディソウル株式会社 販売部 福尾雄大様 平素よりお世話になっております。 斎藤商事 総務部の田澤幸子です。 さて、10月1日付で貴社に納品いたしました製品に、不良品が混ざっていたとのことで、この度は大変申し訳ございませんでした。 心よりお詫び申し上げます。 先程代替品を発送いたしました。 不良品につきましては、お手数ですが着払いにてご返送いただけますと幸いです。 今後、このようなことがおきないよう製品の点検を一段と強化してまいります。 何卒ご容赦賜りますよう重ねてお願い申し上げます。 田澤