「ご了承いただけますでしょうか(ごりょうしょういただけますでしょうか)」は、事情を理解し承知してもらえるだろうかという意味です。ビジネスシーンなどで相手にこちらの事情を理解し承知してもらいたいとお願いをするときに使、主に口頭や電話で使います。
「ご了承いただけますでしょうか」は、「ごりょうしょういただけますでしょうか」と読みます。 「ご了承いただけますでしょうか」の意味は、「事情を理解し承知してもらえるだろうか」です。 「ご了承」に、「事情を理解して納得すること」という意味があります。 「いただけますでしょうか」は、「してもらえますか」という意味です。 婉曲表現の「だろう」を使うことで、断定を避けた謙虚な依頼表現になります。
「ご了承いただけますでしょうか」を品詞分解すると、「ご」+「了承」+「いただく」+「ます」「でしょう」+「か」となります。 「了承」についている「ご」は、尊敬を表す接頭辞です。
接頭辞「ご(お)」敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。
「ご了承」の「ご」は、相手が承知することに対してつけている接頭辞なので、尊敬語になりますが、「ご〜いただく」で一つの謙譲表現と解釈することもできます。 「いただく」は、「もらう」の謙譲語です。 「ます」は、丁寧語です。 「でしょう」は、推量を表す「だろう」の丁寧語です。 「か」は、疑問の終助詞です。 「ご了承いただけますでしょうか」を二重敬語だと思う人も多いですが、正しい敬語表現です。 二重敬語とは、一つの言葉に対して同じ種類の敬語を使ってしまう事をいいます。 例えば、「14時にお伺いします」は、「行く」謙譲語「伺う」にさらに、謙譲語の接頭辞「お」をつけているので二重敬語です。 「ご了承いただけますでしょうか」に使われている「ます」と「でしょう」は、どちらも丁寧語ですが、「ます」は「いただく」を丁寧にするために使われていて、「でしょう」は「だろう」を丁寧にするために使われています。 よってこの場合は、かかっている語が違うため二重敬語にはなりません。
「ご了承いただけますでしょうか」は、ビジネスシーンなどで事情を理解して承知してもらえるか訊ねるときに、主に会話や電話口で使います。 例えば、対応するのに時間がかかってしまう場合があるということを伝える場面などです。 事情を説明したあとに、「ご了承頂けますでしょうか」と使います。
「ご了承いただけますでしょうか」は、ビジネスメールでも使うことができます。 しかし、ビジネスメールでお願いをするときは、「〜でしょうか」と疑問文にするよりも「〜いただけると幸いです(してもらえると嬉しいです)」などの願望を伝える敬語表現を使うことのほうが多いです。
「ご了承いただけますか」も正しい敬語表現です。 「ご了承いただけますか」は、「了承」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と丁寧語「ます」、疑問の終助詞「か」をつけた正しい敬語表現です。 「ご了承いただけますか」と「ご了承いただけますでしょうか」の丁寧の度合いは同じですが、婉曲表現の「だろう」の丁寧語「でしょう」を使っている「ご了承いただけますでしょうか」のほうが、控えめで謙虚な響きがあります。 しかし「いただきますでしょうか」は、くどい印象があるため「ご了承いただけますか」を使う人も多いです。
「ご了承いただきますでしょうか」は、間違いです。 「ご了承いただきますでしょうか」は、「了承」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」の連用形「いただけ」と、丁寧語「ます」、疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 丁寧語「ます」に接続するときは、連用形になる決まりがあるので、「いただきますでしょうか」でも文法上は問題ありません。 しかし、「ご了承いただきますでしょうか」では、「了承してもらいますだろうか」という意味になるので仮定のニュアンスがなくなって一方的になってしまいますし、不自然な日本語です。
「ご了承いただけましたでしょうか」とすると、過去形になります。 「ご了承いただけましたでしょうか」は、「了承」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけた「ご了承」に、「もらう」の謙譲語「いただく」と、丁寧語「ます」の連用形「ませ」、過去を表す助動詞「た」、「だろう」の丁寧語「でしょう」、疑問の終助詞「か」をつけています。 例えば、承知してほしいことを先に伝えたうえで、後から承知してもらえたか確認をするような場面 で使います。
「ご了承いただけますでしょうか」の似た敬語表現には「ご了承くださいますでしょうか」もあります。 「いただけますでしょうか」は、上述したように「もらえるだろうか」という意味で、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と「だろう」の丁寧語「でしょう」、疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「くださいますでしょうか」は、「くれるだろうか」という意味で、「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語「ます」と「だろう」の丁寧語「でしょう」、疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 まず「いただけますでしょうか」は謙譲語であり、「くださいますでしょうか」は尊敬語であるという違いがありますが、謙譲語と尊敬語に敬意の度合いの違いはありません。 自分の動作に対してなら謙譲語を、相手の動作に対してなら尊敬語を使います。 また、「いただけますでしょうか」は「もらえるだろうか」、「くださいますでしょうか」は「もらえるだろうか」という意味の違いもありますが、これもどちらが丁寧ということはありません。 しかし、「くださいますでしょうか」が「くれ」の尊敬語を使用した命令形であるため「いただけますでしょうか」の方が丁寧な響きがあります。 ちなみに、こちらもシンプルに「ご了承くださいますか」としても問題ありません。
「ご了承ください」は、「了承」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「ご了承くださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。
「ご了承願います」は、「了承」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「願う」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご了承願います」も正しい敬語表現ではありますが、「願います」が「願う」という言葉の丁寧語であるという点で丁寧さに欠ける(謙虚な態度が感じられない)表現であるため、親しくない上司や社外の人に対して使うは避けた方が無難です。 上司や社外の人に使用する場合は、「お願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使用しましょう。
「ご了承いただけると幸いです」は、「了承」に尊敬を表す接頭辞「ご」と「もらう」の謙譲語「いただく」をつけて、「幸い」に丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸いです」は、そうしてもらえれると幸せですという気持ちを表します。 よって「ご了承いただけると幸いです」は、「了承してもらえると嬉しいです」という意味の丁寧な表現になります。 「ご了承いただければ幸いです」としても、意味は同じです。 「いただければ〜」には仮定のニュアンスがあり、「してもらえれば嬉しい」という願望を表す丁寧な言い回しになります。 「いただく」にさらに丁寧語「ます」をつけて、「ご了承いただけますと幸いです」とすると、より丁寧です。
「ご了承いただきたく存じます」は、「了承」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と思うの丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご了承いただきたく存じます」で、「了承してもらいたいと思います」と柔らかくお願いをする表現になります。 「ご了承いただければと存じます」とするとより丁寧です。 「いただければ」は、上述した通り「してもらえたら〜」という仮定の表現で願望を表す丁寧な言い回しです。
「ご了承賜りますようお願いいたします」は、非常に丁寧な依頼表現です。 「賜りますよう」は、「もらう」の謙譲語に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「賜る」は、「もらう」の謙譲語、「与える」の尊敬語の二つの意味がありますが、この場合は相手から何かをしてもらうという動作について、相手を高めるために使用されている謙譲語です。 同じく「もらう」の謙譲語「いただく」よりも一段と恐れ多いという気持ちを込めた謙譲語として用いられます。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 丁重語とは、謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で通常の謙譲語と同じですが、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「いたす」は漢字で「致す」と書きますが、補助動詞は平仮名で表記するという決まりがあるので、「お願いいたします」と書くのが正しいです。 「ご了承賜りますようお願いいたします」で、「承知してもらうようお願いをします」と丁寧にお願いをすることができます。 「お願いいたします」は「お願い申し上げます」とすることもできます。 「お願い申し上げます」は、「お願いします」という意味です。 「お願いする」の謙譲語「お願い申し上げる」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お〜申し上げる」で、、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「申し上げる」も補助動詞なので、「お願いもうしあげます」とひらがなにするのが正しいです。 しかし、慣例的に「お願い申し上げます」と漢字にすることが圧倒的に多いです。 丁寧の度合いはどちらも同じですが、「お願い申し上げます」の方が謙虚で、やや丁寧です。そのため、ビジネスシーンなどでは「お願い申し上げます」が使われる傾向があります。
「ご了承のほどよろしくお願い申し上げます」の「ご了承のほど」は、「了承」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、断定を避ける表現の「ほど」をつけた敬語表現です。 「よろしくお願い申し上げます」は、「お願いをいいます」という意味で、相手に強く依頼したり感嘆する気持ちを表す「よろしく」と「お願い申し上げます」を使った敬語表現です。 「ご了承のほど〜」とすることで、相手に強制することなく謙虚に依頼をする表現になります。 「よろしくお願い申し上げます」は、「よろしくお願いいたします」とすることもできます。
【件名】 営業時間変更のお知らせ 【本文】 株式会社アイウエオ 芦戸真那様 いつもお世話になっております。 株式会社タチツテトの営業部桐島です。 このたびは、弊社営業時間変更のご連絡でメールをいたしました。 弊社営業時間(平日9:00〜19:00)につきまして、以下の通り変更いたします。 突然ではございますが、ご了承いただければ幸いです。 〈変更後の営業時間〉 平日8:00〜18:00 〈対象店舗〉 平塚店 藤沢駅前通り店 平戸店 緑谷駅東口店 社員一同さらに丁寧なサービスを心がけて参りますので、今後ともよろしくお願い申し上げます。 桐島
【件名】 夏季休業のお知らせ 【本文】 いつも弊社サービスをご利用いただき、ありがとうございます。 株式会社BOMBの山下です。 本年の夏季休業が以下の日程で決定いたしましたので、お知らせいたします。 休業期間:8月13日(月)〜8月19日(日) 8月20日(月)午前10時から平常通り営業いたします。 休業期間中のお問い合わせに対するご回答は、8月19日以降になります。 ご不便をおかけいたしますが、ご了承いただきたく存じます。 よろしくお願い申し上げます。 山下
【件名】 商品資料発送のご案内 【本文】 株式会社MELON 総務部 佐野千冬様 平素よりお世話になっております。 株式会社ITIGOの千堂です。 早速ではございますが、ご依頼いただきました商品資料を本日配送いたしましたのでお知らせいたします。 発送日:10月6日(火) 到着予定日:10月7日(水)午後 送付内容:商品資料一式 サンプル品 なお、商品の価格については変更になる可能性がございますので、予めご了承くださいませ。 ご不明な点やご質問などございましたら、千堂までお気軽にお問い合わせくださいませ。 千堂
【件名】 商品開発会議場所変更のお願い 【本文】 営業部 各位 お疲れ様です。開発部龍宮寺です。 10月15日(水)に3階会議室Aにて予定していた商品開発会議ですが、社内研修の日程と重なってしまったことにより、下記の通り場所を変更することになりました。 なお、時間の変更はございません。 日時:10月15日(水)14:00〜15:30 場所:10階会議室B ご迷惑をおかけして大変恐縮ですが、ご了承願います。 龍宮寺
【件名】 新商品取り扱いについて 【本文】 サシスセソ株式会社 営業部 綾瀬様 いつもお世話になっております。 株式会社SYATYOUの南です。 標題の件ですが、9月5日付けで送っていただきました資料、確かに拝受いたしました。 弊社との新商品取り扱いのご提案をいただきまして、誠にありがたく光栄に存じます。 早速社内で検討させていだきましたところ、今回は誠に残念ではございますが、貴意に添いかねる結論となりました。 弊社は現在、経費の見直しを図っておりまして、社内で使う製品については現状維持という方向で 動いております。 せっかくのお申し出にお応えすることができず誠に申し訳ございませんが、ご了承賜りますようお願い申し上げます。 今後とも末長いお付き合いを何卒よろしくお願いいたします。 まずは取り急ぎお知らせいたします。 南