1. TOP
  2. 日本語
  3. 敬語
  4. 「ご参照くださいませ」の意味とビジネスでの使い方を例文つきで解説

「ご参照くださいませ」の意味とビジネスでの使い方を例文つきで解説

「ご参照くださいませ(ごさんしょうくださいませ)」は、参照してくれという意味です。例えばビジネスシーンで相手に資料などを渡して参考にしてほしいと伝えるときなどに使います。

意味と敬語

ご参照

「ご参照」は「ごさんしょう」と読みます。 「ご参照」には「他のものを照らし合わせて参考にすること」という意味があります。 「参照」についている「ご」は尊敬を表す接頭辞「ご」です。

接頭辞「ご(お)」敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。

  • 相手の動作を高めて敬意を示すためにつける接頭辞「ご」は、尊敬語
  • 自分の動作をへりくだって相手に敬意を示すためにつける接頭辞「ご」は、謙譲語
  • 言葉をただ丁寧にいうだけにつける接頭辞「ご」は、丁寧語

この場合の接頭辞「ご」は相手の動作に対してつけているので尊敬語になります。

くださいませ

「くださいませ」は「くれ」という意味です。 「くださいませ」は「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語「ます」の命令形「ませ」をつけた敬語表現です。 「ください」は相手に何かを要望・懇願する意を表し、「ませ」は丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意を表します。 したがって「ご参照くださいませ」は「参照してくれ」という命令文を「ませ」を使うことで丁寧に しています。

男性でも使える

上述したように「ご参照くださいませ」は「ませ」を使うことで「ご参照ください」を丁寧にしている敬語表現です。 「くださいませ」とすることで、女性的な柔らかい印象になるため男性は使えないと認識している人も多いですが、男性も使うことができます。 どうしても気になる場合は「ご参照いただきますようお願いいたします」など別の敬語表現に言い換えましょう。

「ご参照くださいませ」と「ご参照ください」の違い

「ご参照ください」は、「参照」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「くれ」の尊敬語「ください」をつけている敬語表現です。 「ご参照ください」は正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「ご参照くださいませ」と「ご参照ください」はどちらも「参照してくれ」という意味の命令文ですが、丁寧な気持ちを込めて依頼をする表現である「ませ」をつけた「ご参照くださいませ」のほうが丁寧です。

「ご参照くださいませ」より丁寧な敬語表現

ご参照いただきますようお願いします

「ご参照いただきますようお願いします」の意味は、「参照してもらうようお願いする」です。 「ご参照いただきますようお願いします」の「ご参照いただきますよう」は、「参照」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と丁寧語「ます」、婉曲表現「よう」をつけた敬語表現です。 婉曲表現の「よう」をつけることで、断定を避けた柔らかい依頼表現になります。 「お願いします」は、「願う」に謙譲語の接頭辞「お」をつけて丁寧語「ます」をつけた依頼をするときに使う敬語表現です。

ご参照くださいますようお願いいたします

「ご参照くださいますようお願いいたします」は、「参照してくれるようお願いする」という意味です。 「ご参照くださいますようお願いいたします」の「ご参照くださいますよう」は、参照に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて「くれ」の尊敬語「ください」と丁寧語「ます」、婉曲表現「よう」をつけた敬語表現です。 「お願いいたします」は、、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 丁重語とは、謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で通常の謙譲語と同じですが、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「お願いいたします」の「いたす」は補助動詞なので、平仮名で表記するのが正しいです。

ご参照賜りますようお願い申し上げます

「ご参照送賜りますようお願い申し上げます」の「ご参照賜りますよう」は、「参照」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「賜る」、丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「賜る」は、同じく「もらう」の謙譲語「いただく」よりも一段と恐れ多いという気持ちを込めた敬語表現として用いられます。 「お願い申し上げます」は、「お願いする」の謙譲語「お願い申し上げる」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「申し上げます」も補助動詞なので本来は「お願いもうしあげます」と平仮名で表記するのが正しいですが、慣用的に「お願い申し上げます」と書かれることが多いです。 「ご参照賜りますようお願い申し上げます」は非常に丁寧な敬語表現ですが、社内の人に対して使うにはかしこまりすぎた印象を与えます。 社外の人に対してやフォーマルな場面で使うのに適しています。

ご参照のほど

「ご参照のほど」は、「参照してくれるよう」という意味です。 「参照」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、断定を避ける「〜のほど」をつけた敬語表現です。 「〜のほど」とすることで、柔らかい依頼表現になり相手に強制することなくお願いをすることができます。 「ほど」は漢字で書くと「程」ですが、漢字にはしません。 「程」の本来の意味は、「物事の経過に伴う様子、程度」です。 そこから転じて断定を避ける表現として用いられています。 このように、本来の意味とは違う使い方をする場合は、漢字ではなくひらがな表記にします。

ご参照いただけますか

「ご参照いただけますか」は、「参照」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「ご参照ください」では丁寧さに欠けますが、「参照してもらえますか?」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「ご参照いただくことは可能でしょうか」という敬語表現もあります。 「ご参照いただくことは可能でしょうか」は、「参照してらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。

ご参照いただければ幸いです

「ご参照いただければ幸いです」は、「参照」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて「もらう」の謙譲語「いただく」と、仮定を表す接続助詞「れば」、「幸い」、丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸いです」は、そうしてもらえれば自分にとって嬉しいことだという気持ちを表します。 「ご参照いただければ幸いです」で、「参照してもらえれば嬉しいです」という意味の丁寧な表現になります。 「ご参照いただければ幸いです」と似た敬語表現には「ご参照いただけると幸甚です」があります。 「ご参照いただけると幸甚です」は、「参照」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と、接続詞「と」、「幸甚」、丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸甚です」は「幸いです」のよりかしこまった表現で、「ありがたく思う」「非常に嬉しい」という意味があります。 「ご参照いただけますと幸甚に存じます」という敬語表現もあります。 「ご参照いただけますと幸甚に存じます」は、「参照してもらえると非常に嬉しく思います」という意味です。 「ご参照いただけますと幸甚に存じます」の「ご参照いただけますと」は、「参照」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と丁寧語「ます」をつけて、「幸甚」に「思う」の丁重語「存ずる」と丁寧語「ます」をつけています。

ご参照いただきたく存じます

「ご参照いただきたく存じます」は、「参照」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と願望を表す助動詞「たい」、「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご参照していただきたく存じます」で「参照してもらいたいと思う」という謙虚な依頼表現になります。 「存じます」を使用した依頼表現には、その他にも「ご参照いただければと存じます」があります。 「いただければと存じます」は、「〜してもらえたらと思います」という意味です。 「もらう」の謙譲語「いただく」と仮定を表す「れば」、「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけています。 「ご参照いただきたく存じます」と「ご参照いただければと存じます」は、どちらも尊敬語、謙譲語、丁重語、丁寧語を使用した敬語表現なので敬意の度合いは同じです。 しかし、「ご参照いただければと存じます」のほうが仮定の意が強く控えめな響きがやや大きいです。

使い方と例文

ビジネスシーンで資料などを参考にしてほしい時に使う

「ご参照くださいませ」は、ビジネスシーンで資料などを参考にしてほしいと伝えるときに使います。 例えば、会議などでより詳しい情報を加えるために資料を渡したときなどです。 口頭や電話で使うこともできますが「電話にてご参照くださいませ」などの使い方は誤りなので注意しましょう。「ご参照」は「他のものと照らし合わせて参考にする」という意味なので、目に見えるものが対象になります。 ビジネスメールでも使うことができますが、文章で使う場合は「ご参照いただきますようお願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使うことが多いです。

ビジネスメール例文

添付ファイルを見てもらう

【件名】 お問い合わせいただいた商品について 【本文】 この度は、弊社製品についてお問い合わせいただきありがとうございいます。 NPPお客様窓口松田と申します。 お問い合わせいただいた製品「△△△」は、現在在庫がございます。 ご予約のご希望をいただけるようでしたらこちらのメールでお受けいたしますので、ご希望の色・個数をお伝えいただければと存じます。 製品の詳しい情報については、資料を添付いたしますのでそちらをご参照くださいませ。 今後とも弊社製品をよろしくお願い申し上げます。 松田

資料を送付する

【件名】 資料送付のお知らせ 【本文】 株式会社あいうえお 営業部 大谷彩花様 お世話になっております。 株式会社かきくけこ商品部の武藤です。 この度はカタログをご請求いただきありがとうございます。 ご依頼いただきました新製品資料を本日発送いたしました。 発送日 10月1日(月) 到着予定 10月2日(火)午前10時〜12時 送付内容 製品カタログ 2部 大幅なモデルチェンジを行いましたので、詳細についてはカタログをご参照くださいませ。 製品につきましてご質問などございましたら武藤宛にメールまたはお電話にてご連絡くだささいますようお願い申し上げます。 大谷

議事録を送付する

【件名】 商品開発会議について 【本文】 関係者各位 お疲れ様です。 開発部の高橋です。 11月11日(火)に行われます商品開発会議に先立ちまして、前回の商品開発会議の議事録を添付いたします。 添付資料 商品開発会議議事録.pdf 今回の会議は前回の商品開発会議を元に行いたいと存じます。 お忙しい中恐縮ですが、ご参照くださいませ。 よろしくお願い申し上げます。 高橋

業務データを送付する

【件名】 上半期売上データについて 【本文】 ウルトラプルス株式会社 営業部 轟様 お世話になっております。 株式会社マイトオール営業部の八木です。 ご依頼いただきました2021年度上半期売上データをご送付いたします。 添付ファイル 売上データ(関東地区)xls 「月別」には1月から6月までの売上データ、「商品別」に商品別の売上データが入っております。 ご参照くださいませ。 ご不明な点があれば八木までご連絡いただければと存じます。 何卒よろしくお願い申し上げます。 八木

トレンド

カテゴリーランキング

  1. TOP
  2. 日本語
  3. 敬語
  4. 「ご参照くださいませ」の意味とビジネスでの使い方を例文つきで解説