「ご支援」の意味は、力を貸して助けることです。「ご支援いただければ幸いです」で支援してもらえれば嬉しいという意味の敬語表現になります。ビジネスメールで手助けをお願いするときや挨拶文で使われます。
「ご支援」は「ごしえん」と読みます。 「ご支援」の意味は「力を貸して助けること」です。 「支援」についている「ご」は尊敬を表す接頭辞です。
接頭辞「ご(お)」敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。
この場合の接頭辞「ご」は、相手の動作に対してつけているので尊敬語になりますが「ご〜いただく」で一つの謙譲語を解釈する場合もあります。
「いただければ」の意味は、「もらえれば」です。 「いただければ」は、「もらう」の謙譲語「いただく」に仮定を表す「れば」をつけた敬語表現です。 仮定を表す「れば」を使うことで、直接的な表現を避け「〜してもらえたら」という柔らかいニュアンスの依頼表現になります。
「幸いです」は、「さいわいです」と読みます。 「幸いです」は、「自分にとって嬉しいことです」という意味です。 「幸い」に丁寧語「です」をつけています。 したがって「ご支援いただければ幸いです」で「支援してもらえれば嬉しい」という意味になります。
「ご支援いただければ幸いです」は、ビジネスメールで手助けをしてほしいと依頼をするときに使います。 例えば、イベントを開催するために協力してほしいとお願いするときなどです。 依頼をするときは
などのクッション言葉を併せて使うとより丁寧になります。 クッション言葉とは相手に何かを依頼したり、お断りをする場合などに言葉の前に添えて使用する言葉のことです。ビジネスシーンでは様々な状況で使われます。 クッション言葉を使うことで直接的な表現をさせることができ、丁寧で柔らかい印象を与えることができます。 文中で使われることがほとんどですが、「ご支援いただければ幸いです。よろしくお願い申し上げます」などの形で文末に使うこともできます。 また「ご支援いただければ幸いです」は、「今後ともご支援いただければ幸いです」などの形で挨拶文で使われることも多いです。
【件名】 催事への協力依頼 【本文】 株式会社あいうえお 総務部 大谷様 平素よりお世話になっております。 かきくけこ株式会社の郷田です。 早速ではございますが、この度お客様への日頃のご愛顧を感謝し、イベントを開催する運びとなりました。 多くの企業様に参加していただき、多くのサービスをお客様に提供したいと考えております。 貴社におかれましてもご支援いただければ幸いです。 イベントの詳細をまとめたものを添付いたしますので、ご検討いただきますようお願い申し上げます。 ご質問等ございましたら、郷田までお気軽にご連絡くださいませ。 よろしくお願いいたします。 郷田
【件名】 ご協賛のお願い 【本文】 株式会社MATCH 代表取締役 大橋様 平素よりお世話になっております。 株式会社Fantastic企画部の澤田です。 早速ですが、下記の通り毎年恒例の「阿波おどり大会」が開催されます。 つきましては、例年通りご協賛をお願いしたくご連絡いたしました。 日時 8月5日(土)・8月6日(日)11時〜20時 場所 戸塚駅前広場 内容 △△△ 協賛方法 個人10000円/1口 法人15000円/1口 納入方法 振り込み ご協賛をいただいた場合は、会場にご芳名披露いたします。 お手数をおかけしますが、ご支援いただければ幸いです。 よろしくお願い申し上げます。 澤田
【件名】 異動のご挨拶 【本文】 株式会社AAA 営業部 橘様 平素よりお世話になっております。 BBB株式会社の松野です。 私事ではございますが、この度4月1日付けで営業部から総務部へ異動になりました。 後任は、営業部の花垣武志が担当させていただきます。 後日改めて、ご挨拶に伺います。 本来なら直接お会いしてご報告すべきところをメールでの報告となり申し訳ございません。 新しい部署では、気持ちを新たに業務に取り組んでまいります。 今後ともご支援いただければ幸いです。 よろしくお願い申し上げます。 松野
「ご支援くだされば幸いです」は「支援してくれれば嬉しい」という意味です。 「くだされば幸いです」の「くだされば」は、「くれる」の尊敬語「くださる」に婉曲表現「れば」を つけています。 「くだされば幸いです」は尊敬語の敬語表現で、「いただければ幸いです」は謙譲語の敬語表現です。 尊敬語と謙譲語の敬意の度合いは同じです。 相手の動作に対しては尊敬語を使い、自分の動作に対しては謙譲語を使います。 また、「くだされば幸いです」は「くれれば嬉しい」という意味で、「いただければ幸いです」は「もらえれば嬉しい」という意味ですが、こちらも丁寧の度合いに違いはありません。 しかし、「くだされば幸いです」は文法的には正しい敬語表現ですが一般的に使われない敬語表現です。
「ご支援いだければ幸いです」と似た敬語表現に、「ご支援いただけますと幸いです」があります。 「いただければ幸い」は、上述したように「もらう」の謙譲語「いただく」に仮定を表す「れば」をつけた敬語表現です。 「いただけますと幸い」は、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「いただけますと幸い」で「してもらえると嬉しい」という意味になります。 どちらも目上の人に対して使える丁寧な敬語表現ですが、「いただければ」は謙譲語のみを使った敬語表現で、「いただけますと」は謙譲語と丁寧語を使った敬語表現なので「いただけますと幸いです」のほうがより丁寧です。
「ご支援いただければ幸いです」は、「ご支援いただけましたら幸いです」ということもできます。 「いただけましたら幸い」は、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と仮定の「たら」をつけた敬語表現です。 「いただけましたら幸いです」で「してもらえたら嬉しい・ありがたい」という願望を表す丁寧な言い回しになります。 「いただければ幸い」と「いただけましたら幸い」は、どちらも「してもらえたら嬉しい」という願望を表す丁寧な言い回しですが、「いただければ幸い」が謙譲語のみを使用した敬語表現で、「いただけましたら幸い」は、謙譲語と丁寧語を使った敬語表現なので「いただけましたら幸いです」のほうがより丁寧です。
「賜れれば幸い」は、「もらう」の謙譲語「賜る(たまわる)」に仮定を表す接続助詞「れば」をつけた敬語表現です。 「賜る」は、「もらう」の謙譲語、「与える」の尊敬語の二つの意味がありますが、この場合は相手から何かをしてもらうという動作について、相手を高めるために使用されている謙譲語です。 「賜れれば幸い」で、「もらえると嬉しいです」と依頼をする丁寧な表現になります。 「いただければ幸い」と「賜れれば幸い」は、どちらも「もらう」の謙譲語をつかった敬語表現ですが、「賜る」が、「いただく」より一段と恐れ多いという気持ちを込めた謙譲語として用いられるため、「賜れれば幸い」のほうが丁寧でよりかしこまった表現です。
「幸いです」と似た表現には「幸甚に存じます」があります。 「幸甚に存じます(こうじんにぞんじます)」は、「幸甚」と丁重語「存ずる」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「幸甚」は、「何よりの幸せ」「この上ない幸せ」「最上級の幸福」「幸せの極み」「大変ありがたい思う」という意味です。 「存ずる」は、「思う」の丁重語です。 丁重語とは謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で謙譲語と同じですが、謙譲語とは違い、動作の対象ではなく自分が今話している相手に敬意を示す敬語です。 「幸甚に存じます」で、「この上なく幸せに思います」という意味になります。 丁寧語のみを使った「幸いです」よりも、丁重語と丁寧語を使った「幸甚に存じます」のほうが丁寧な敬語表現です。 また、「幸い」よりも「幸甚」のほうが堅い表現であるためフォーマルな場面に適しています。 ただし、かしこまりすぎて仰々しい印象を相手に与え、かえって失礼になってしまうので、社内の人に使う場合は「幸いです」のほうが適しています。
「ご支援ください」は、「支援」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「ご支援くださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。
「ご支援いただけますか」は、「支援」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「ご支援ください」では丁寧さに欠けますが、「支援してもらえますか?」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「ご支援いただくことは可能でしょうか」という敬語表現もあります。 「ご支援いただくことは可能でしょうか」は、「支援してもらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。
「ご支援願います」は、「支援」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「願う」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご支援願います」も正しい敬語表現ではありますが、「願います」が「願う」という言葉の丁寧語であるという点で丁寧さに欠ける(謙虚な態度が感じられない)表現であるため、親しくない上司や社外の人に対して使うは避けた方が無難です。 上司や社外の人に使用する場合は、「お願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使用しましょう。
「ご支援のほど」は、「支援してくれるよう」という意味です。 「支援」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、断定を避ける「〜のほど」をつけた敬語表現です。 「〜のほど」とすることで、柔らかい依頼表現になり相手に強制することなくお願いをすることができます。 「ほど」は漢字で書くと「程」ですが、漢字にはしません。 「程」の本来の意味は、「物事の経過に伴う様子、程度」です。 そこから転じて断定を避ける表現として用いられています。 このように、本来の意味とは違う使い方をする場合は、漢字ではなくひらがな表記にします。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語、「ます」は丁寧語です。 補助動詞はひらがなで表記する決まりがあるので、「お願いいたします」と書くのが正しいです。
「ご支援くださいますようお願い申し上げます」は、「支援してくれるようお願いする」という意味です。 「ご支援くださいますよう」は、「支援」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「くれ」の尊敬語「ください」と丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけています。 「くださいますよう〜」とすることで、断定を避けた柔らかい依頼表現になります。 「お願い申し上げる」は、「お願いする」の謙譲語です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「お願い申し上げます」の「ます」は丁寧語です。 「申し上げる」も補助動詞なので、本来は「お願いもうしあげます」と書くのが正しいですが、慣例的に「お願い申し上げます」と漢字で書くことが多いです。 「ご支援くださいますよう〜」は「ご支援いただきますよう」と言い換えることもできます。 「ご支援いただきますよう」は、「支援してもらうよう」という意味です。 「支援」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけています。
「ご支援いただきたく存じます」は、「支援」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご支援いただきたく存じます」で、「支援してもらいたいと思う」と柔らかくお願いをする表現になります。 「ご支援いただければと存じます」とするとより丁寧です。 「いただければ」は、「してもらえたら〜」という仮定の表現で願望を表す丁寧な依頼表現です。
「ご支援賜りますようお願い申し上げます」の「ご支援賜りますよう」は、「支援」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「賜る」、丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「ご支援賜りますよう〜」で支援してもらうようという丁寧な依頼表現になります。 「ご支援賜りますよお願い申し上げます」は非常に丁寧な敬語表現ですが、かしこまりすぎた印象を与えるため社内の人に対して使うには少々大げさすぎます。 社外の人やフォーマルな場面で使うのに適しています。