「ご確認いただきありがとうございます(ごかくにんいただきありがとうございます)」は、確認してもらいありがとうという意味です、ビジネスシーンで書類などを確認してもらったときのお礼を伝える場面で使います。
「ご確認いただきありがとうございます」は「ごかくにんいただきありがとうございます」と読みます。 「ご確認いただきありがとうございます」の意味は「確認してもらいありがとう」です。 「ご確認」には「そうであるかどうか、はっきり確かめること」という意味があります。 「ありがとうございます」は感謝の気持ちを表す敬語表現です。
「ご確認いただきありがとうございます」は、品詞分解すると「ご」+「確認」+「いただき」+「ありがとう」+「ござい」+「ます」です。 「確認」についている「ご」は、尊敬を表す接頭辞です。
接頭辞「ご(お)」敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。
この場合の接頭辞「ご」は、相手の動作に対してつけているので尊敬語です。 「いただく」は「もらう」の謙譲語です。 「ご〜いただく」で一つの謙譲表現と解釈する場合もあります。 「ござい」は「ある」の丁重語「ござる」の連用形です。 丁重語とは、謙譲語Ⅱともいわれ自分をへりくだることで相手に敬意を示す点で謙譲語と同じですが 、通常の謙譲語とは違い聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「ます」は丁寧語です。
「ご確認いただきありがとうございます」は、「ご確認いただきましてありがとうございます」とすることもできます。 「ご確認いただきましてありがとうございます」の「ご確認いただきまして」は、「確認」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と丁寧語の「ます」をつけた敬語表現です。 「ご確認いただく」にさらに丁寧語「ます」をつけることで、より丁寧になります。
「ご確認いただきありがとうございます」の類似表現には、「ご確認くださりありがとうございます」があります。 「ご確認くださりありがとうございます」の「ご確認くださり」は、「確認」に尊敬語の接頭辞「ご」をつけて、「くれ」の尊敬語「くださる」をつけた敬語表現です。 「ご(お)〜くださる」で「〜してくれる」という意味の尊敬語になります。 「ご確認いただきありがとうございます」は謙譲語、「ご確認くださりありがとうございます」は尊敬語という違いがありますが、敬意の度合いはどちらも同じです。 相手の動作に対してなら尊敬語を、自分の動作に対してなら謙譲語を使います。 また、「いただき」が「もらい」、「くださり」が「くれる」という意味の違いもありますが、これもどちらが丁寧ということはありません。 しかし、「くださり」が命令形「くれ」の尊敬語であるため「いただき」のほうが謙虚な響きがあります。
「ご確認くださりありがとうございます」は、「ご確認くださいましてありがとうございます」とすることもできます。 「ご確認くださいましてありがとうございます」の「ご確認くださいまして」は、「確認」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「くれ」の尊敬語「ください」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご〜くださる」の尊敬語にさらに丁寧語「ます」をつけることで、より丁寧になります。
「ご確認賜りありがとうございます」の「ご確認賜り」は「確認」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけた敬語表現です。 「賜る」は「もらう」の謙譲語です。 「賜る」は同じく「もらう」の謙譲語「いただく」よりも一段と恐れ多い気持ちを込めて使う謙譲表現です。 したがって、「ご確認いただきありがとうございます」よりも「ご確認賜りありがとうございます」のほうが丁寧でかしこまった表現です。
「ご確認賜りありがとうございます」は「ご確認賜りましてありがとうございます」とすると、より丁寧になります。 「ご確認賜りましてありがとうございます」の「ご確認賜りまして」は、「確認」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「賜る」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 かなりかしこまった表現なので、社外の人に対して使うのに適しています。
「ご確認ありがとうございます」も正しい敬語表現です。 「ご確認ありがとうございます」は、「確認」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけた「ご確認」に「ありがとう」に丁重語「ござる」と丁寧語「ます」をつけた「ありがとうございます」の敬語表現です。 十分丁寧な敬語表現ですが、社外の人に対してやビジネスメールなどでは「ご確認いただきありがとうございます」など、よりかしこまった敬語表現が使われることが多いです。
「ご確認いただきありがとうございます」は、ビジネスメールで相手に確認してもらったときのお礼を伝えるときに使います。 例えば、書類を送付して相手確認しましたと連絡をもらったときなどです。 口頭や電話でも使うことができます。
【件名】 商品について 【本文】 株式会社あいうえお 営業部 武田様 お世話になっております。 かきくけこ株式会社営業部の丸田です。 製品「△△△」の在庫数をご確認いただきありがとうございます。 お伝えしました通り、納品をお願いしたく存じますので注文書を送付いたします。 お忙しいところお手数をおかけしますが、よろしくお願い申し上げます。 丸田
【件名】 契約書ご送付のお礼 【本文】 ABC株式会社 営業部 宮田様 平素よりお世話になっております。 株式会社XYZの加藤でございます。 この度は「○○ご利用に関する誓約書」をご確認いただきありがとうございます。 本日返送していただいた書類を確かに受け取りました。 迅速に対応していただき感謝申し上げます。 契約書は弊社にて署名捺印のうえ、1部ご返送いたします。 契約書は大切に保管いただきますようお願いします。 引き続き、よろしくお願い申し上げます。 加藤
「ありがとうございます」は、「感謝申し上げます」または「お礼申し上げます」とするとより丁寧になります。 「感謝申し上げます」は、「感謝」に「する」の謙譲語「申し上げる」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「申し上げる」は、本来「言う」の謙譲語ですがこの場合は「する」という意味の補助動詞として使われています。 「感謝」は、ありがたく感じている謝意を表す言葉です。 「感謝申し上げます」で、「感謝します」という意味になり丁寧に感謝の気持ちを伝えることができます。 「お礼申し上げます」は、「礼」を丁寧に言い表すためにつける美化語「お」をつけて、「する」の謙譲表現「申し上げる」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お礼」は、感謝の気持ちを表す言葉や金品を指す言葉です。 「お礼を申し上げます」で、「感謝します」という意味になり丁寧に感謝の気持ちを伝えることができます。 ちなみに、補助動詞は平仮名で表記するという決まりがあるので、本来は「もうしあげます」と表記するのが正しいですが、慣例的に「申し上げます」と漢字で表記されることが多いです。 感謝の気持ちを伝える表現には「拝謝いたします」もあります。 「拝謝」は「礼を述べること」の謙譲語です。 「拝謝」はお礼状や手紙など書き言葉として使われることがほとんどで、話し言葉としては使いません。 ちなみに「拝謝申し上げます」は謙譲語の「拝謝」に、さらに「する」の謙譲表現「申し上げる」をつけているので二重敬語で誤用です。
「ありがとうございます」を、「恐縮です」「恐れ入ります」に変えるとお詫びのニュアンスになります。 「恐縮です」は、「恐縮」に丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「恐縮」は、相手からの厚意に対して恐れ多い感謝の気持ちや迷惑をかけたときの謝罪の気持ちを表します。 「恐れ入ります」は、「恐れ入る」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「恐れ入る」は、相手の厚意に対して恐縮するという意味で、相手の厚意に対して恐縮する気持ちを表します。 自分の事情で相手に迷惑をかけてしまった場合には、「ありがとうございます」よりも「恐縮です」「恐れ入ります」のほうが適しています。
「ありがとうございます」の前に「誠に」「大変」などをつけることで、感謝の気持ちを強調することができます。 「誠に」は「本当に」という意味です。 本心からそう思う様子を表す副詞として使われます。 「本当に」ということもありますが、ビジネスシーンではより堅い表現である「誠に」を使う事が多いです。 「大変」は「非常に」「とても」という意味です。 程度のはなはだしいことを表します。
「ご確認いただきありがとうございます」は、クッション言葉と併用して使うことも多いです。 クッション言葉とは、相手に何かを依頼したり、お断りをする場合などに言葉の前に添えて使用する言葉のことです。ビジネスシーンでは様々な状況で使われます。
「ご確認いただきありがとうございます」と併用できるクッション言葉」