「ご容赦いただけますと幸いです(ごようしゃいただけますとさいわいです)」は、容赦してもらえると嬉しいという意味です。ビジネスメールで相手に迷惑をかけてしまうことに対して事前に断りを入れるときや、相手の提案を断るときに使います。
「ご容赦」は「ごようしゃ」と読みます。 「ご容赦」の意味は「相手のあやまちなどを許してとがめないこと」です。 「容赦」についている「ご」は尊敬を表す接頭辞です。
接頭辞「ご(お)」敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。
この場合の接頭辞「ご」は、相手の動作に対してつけているので尊敬語になりますが「ご〜いただく」で一つの謙譲語と解釈する場合もあります。
「いただけますと」は、「してもらうと」という意味です。 「いただけますと」は、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と接続助詞「と」をつけた言葉です。 「ご容赦いただけますと」で、「容赦してもらえると」という意味なります。 「いただく」は漢字で「頂く」と書きますが、「いただけますと」は平仮名で表記します。 「頂く」の本来の意味は「物をもらう」です。 「いただきますと」のように、本来の意味とは違う意味で使う場合は平仮名で使うのが正しいです。
「幸いです」は、「さいわいです」と読みます。 「幸いです」は、「自分にとって嬉しいことです」という意味です。 「幸い」に丁寧語「です」をつけています。 したがって「ご容赦いただけますと幸いです」で「容赦してもらえると嬉しい」という意味になります。
「ご容赦いただけますと幸いです」を使う場面は、ビジネスメールで相手に迷惑や不便をかけることに対して事前に断りを入れるときです。 例えば、天候不良によって配送が遅れてしまう可能性があることを先に伝えておくときになどに「予めご容赦いただけますと幸いです」などの形で使います。 「予め(あらかじめ)」には「前もって」という意味があります。 文中で使われることがほどんどですが、「ご容赦いただけますと幸いです。よろしくお願い申し上げます」などの形で文末に使うこともできます。 また「容赦いただけますと幸いです」は、
などクッション言葉と併用すると、より丁寧になります。
「ご容赦いただけますと幸いです」は、相手の誘いを断るときにも使うことができます。 ビジネスシーンでは、例えば営業をされて契約をすることができないと断るときなどです。 「せっかくのお申し出にお応えすることができず誠に申し訳ございません。ご容赦いただけますと幸いです」などと使います。
「ご容赦」を使えるのは、天候不良など不可抗力の出来事によって相手に迷惑をかけてしまったときです。 例えば「寝坊をしたため10分ほど遅れてしまいます。ご容赦いただけますと幸いです」などの使い方は誤りです。 明らかにこちらの不手際で相手に迷惑をかけてしまったときは、「ご容赦」は使わずにシンプルに謝罪をするほうが無難です。 ビジネスシーンで使える謝罪表現には、下記があります。
そこまでシリアスな謝罪ではない場合に、謝罪表現と組み合わせて「ご容赦」を使うことは可能です。 例えば「ご迷惑をおかけし心よりお詫び申し上げます。ご容赦いただけますと幸いです」などといいます。 また、謝罪で「ご容赦」を使う場合は、
などのより丁寧な表現を使うようにしましょう。 「あしからず」は「相手の意向や希望に添えずに申し訳ないという気持ちを表す語」です。 「くださいますよう」は「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語の「ます」、婉曲表現の「よう」を使った依頼表現で、「くれるよう〜」という断定を避けた柔らかい依頼表現です。 「伏して(ふして)」は「切に願うさま、つつしんで」と相手にへりくだって頼み込む様子を表します。
【件名】 お問い合わせ頂いた件について 【本文】 株式会社お飲み物 営業部相澤様 この度は、弊社製品についてお問い合わせいただきありがとうございます。 お飲み物サポート担当の八百万と申します。 ご質問いただいた弊社製品「○○○」に含まれている成分についてですが、只今担当者が不在にしておりますので、担当者が戻り次第改めてご連絡いたします。 お待たせしてしまい大変恐縮ですが、ご容赦いただけますと幸いです。 よろしくお願い申し上げます。 八百万
【件名】 新商品取り扱いについて 【本文】 サシスセソ株式会社 営業部綾瀬様 いつもお世話になっております。 株式会社SYATYOUの南です。 標題の件ですが、9月5日付けでご送付いただきました資料、確かに拝受いたしました。 新商品取り扱いのご提案をいただきまして、誠にありがたく光栄に存じます。 早速社内で検討させていだきましたところ、今回は誠に残念ではございますが、貴意に添いかねる結論となりました。 弊社は現在、経費の見直しを図っておりまして、社内で使う製品については現状維持という方向で動いております。 せっかくのお申し出にお応えすることができず誠に申し訳ございませんが、ご容赦いただけますと幸いです。 今後とも末長いお付き合いを何卒よろしくお願い申し上げます。 南
【件名】 入金のご確認 【本文】 ハイホー株式会社 灰谷千鶴子様 いつも大変お世話になっております。 株式会社コビトの松野です。 9月末に8月ご利用分の請求書をお送りいたしましたが、ご確認いただいておりますでしょうか? 10月15日がお支払い期限となっておりましたが、本日10時現在、入金の確認がとれておりません。 お忙しい中お手数をおかけしますが、ご確認のうえ本日中にご対応くださいますようお願いいたします。 なお、本メールと行き違いでご入金いただいていた場合は、失礼をご容赦いただけますと幸いです。 何卒よろしくお願い申し上げます。 松野
【件名】 エレベーター点検のお知らせ 【本文】 株式会社HANATABA 各位 標題の件につきまして、下記の通り実地いたしますのでお知らせいたします。 日時:令和3年9月16日(木) 午前11:00〜12:00頃まで 点検中、エレベーターはご使用になれませんのでご容赦いただけますと幸いです。 ご不便をおかけしますが、よろしくお願い申し上げます。 株式会社エレベーター 担当 点検課 伊藤忠司 TEL 045-123-456
【件名】 営業時間変更のお知らせ 【本文】 株式会社アイウエオ 芦戸真那様 いつもお世話になっております。 株式会社タチツテトの営業部桐島です。 このたびは、弊社営業時間変更のご連絡でメールをいたしました。 弊社営業時間(平日9:00〜19:00)につきまして、以下の通り変更いたしますのでご容赦いただけますと幸いです。 〈変更後の営業時間〉 平日8:00〜18:00 〈対象店舗〉 平塚店 藤沢駅前通り店 平戸店 緑谷駅東口店 今後もより良いサービスを提供できるよう努めて参りますので、どうぞよろしくお願い申し上げます。 桐島
「ご容赦ただけますと幸いです」と似た敬語表現に「ご容赦いただければ幸いです」があります。 「いただけますと幸い」は、上述したように「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と接続助詞「と」をつけた敬語表現です。 「いただければ幸い」は、「もらう」の謙譲語「いただく」に仮定を表す「れば」をつけた 敬語表現です。 「いただければ幸い」で「してもらえたら嬉しい・ありがたい」という願望を表す丁寧な言い回しになります。 どちらも目上の人に対して使える丁寧な敬語表現ですが、「いただけますと幸い」は謙譲語と丁寧語を使った敬語表現で、「いただければ幸い」は謙譲語のみを使った敬語表現であるため、「いただけますと幸いです」のほうがより丁寧です。
「ご容赦いただけますと幸いです」は、「ご容赦いただけましたら幸いです」ということもできます。 「いただけましたら幸い」は、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と仮定の「たら」をつけた敬語表現です。 「いただけましたら幸いです」も「してもらえたら嬉しい・ありがたい」という丁寧な言い回しになります。 「ご容赦いただけますと幸い」と「ご容赦いただけましたら幸い」は、どちらも謙譲語と丁寧語を使った敬語表現なので丁寧の度合いは同じですが、「ご容赦いただけましたら幸い」の方が仮定の意が強く控え目な響きがやや大きいです。
「賜れますと幸い」は、「もうらう」の謙譲語「賜る(たまわる)」に仮定を表す接続助詞「れば」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「賜る」は、「もらう」の謙譲語、「与える」の尊敬語の二つの意味がありますが、この場合は相手から何かをしてもらうという動作について、相手を高めるために使用されている謙譲語です。 「賜れれば幸い」で、「もらえると嬉しいです」と依頼をする丁寧な表現になります。 「いただけますと幸い」と「賜れますと幸い」は、どちらも「もらう」の謙譲語を使った敬語表現ですが、「賜る」が、「いただく」より一段と恐れ多いという気持ちを込めた謙譲語として用いられるため、「賜れますと幸い」のほうが丁寧でよりかしこまった表現です。
「幸いです」の類似表現には「幸甚に存じます(こうじんにぞんじます)」があります。 「幸甚に存じます」は、「幸甚」に丁重語「存ずる」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「幸甚」は、「何よりの幸せ」「この上ない幸せ」「最上級の幸福」「幸せの極み」「大変ありがたい思う」という意味です。 「存ずる」は、「思う」の丁重語です。 丁重語とは謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で謙譲語と同じですが、通常の謙譲語とは違い、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「幸甚に存じます」で、「この上なく幸せに思います」という意味になります。 丁寧語のみを使った「幸いです」よりも、丁重語と丁寧語を使った「幸甚に存じます」のほうが丁寧な敬語表現です。 また、「幸い」よりも「幸甚」のほうが堅い表現であるためフォーマルな場面に適しています。 ただし、かしこまりすぎて仰々しい印象を相手に与え、かえって失礼になってしまうので、社内の人に使う場合は「幸いです」のほうが適しています。
「ご容赦ください」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「ご容赦くださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。
「ご容赦いただけますか」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「ご容赦ください」では丁寧さに欠けますが、「容赦してもらえますか?」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「ご容赦いただくことは可能でしょうか」という敬語表現もあります。 「ご容赦いただくことは可能でしょうか」は、「容赦してらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。
「ご容赦願います」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「願う」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご容赦願います」も正しい敬語表現ではありますが、「願います」が「願う」という言葉の丁寧語であるという点で丁寧さに欠ける(謙虚な態度が感じられない)表現であるため、親しくない上司や社外の人に対して使うは避けた方が無難です。 上司や社外の人に使用する場合は、「お願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使用しましょう。
「ご容赦のほど」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、断定を避ける表現の「ほど」を使った敬語表現です。 「〜のほど」を用いることで相手に強制することなくお願いをすることができます。 「ほど」は漢字で書くと「程」ですが、漢字にはしません。 「程」の本来の意味は、「物事の経過に伴う様子、程度」です。 そこから転じて断定を避ける表現として用いられています。 このように、本来の意味とは違う使い方をする場合は、漢字ではなくひらがな表記にします。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「お願いいたします」の「いたす」は補助動詞なので平仮名で表記するのが正しいです。
「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」は、「容赦してくれるようお願いする」という意味です。 「ご容赦くださいますよう」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「くれ」の尊敬語「ください」と丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけています。 「くださいますよう〜」とすることで、断定を避けた柔らかい依頼表現になります。 「お願い申し上げる」は、「お願いする」の謙譲語です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「お願い申し上げます」の「ます」は丁寧語です。 「申し上げる」も補助動詞なので、本来は「お願いもうしあげます」と書くのが正しいですが、慣例的に「お願い申し上げます」と漢字で書くことが多いです。 「ご容赦くださいますよう〜」は「ご容赦いただきますよう」と言い換えることもできます。 「ご容赦いただきますよう」は、「容赦してもらうよう」という意味です。 「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけています。
「ご容赦いただきたく存じます」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご容赦いただきたく存じます」で、「容赦してもらいたいと思います」と柔らかくお願いをする表現になります。 「ご容赦いただければと存じます」とするとより丁寧です。 「いただければ」は、上述した通り「してもらえたら〜」という仮定の表現で願望を表す丁寧な言い回しです。
「ご容赦賜りますようお願い申し上げます」は、非常に丁寧な依頼表現です。 「賜りますよう」は、「もらう」の謙譲語に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「ご容赦賜りますようお願い申し上げます」で、「参照してもらうようお願いします」という意味になり、丁寧にお願いをすることができます。 ちなみに、「賜れますよう」は誤用です。 「賜れますよう」の「れ」は助動詞「れる」の連用形です。 助動詞「れる」の意味は主に尊敬・可能で使います。 「賜る」が、敬語なので敬語の助動詞を使うのは不適切です。 「れる」が可能の意味ならば「してもらうことができますように・・・」という意味になります。 無理矢理、可能の意味で捉えることもできますが、このような使い方は一般的ではりません。