「ご容赦願います(ごようしゃねがいます)」は、容赦を願うという意味です。ビジネスシーンで事前に相手に迷惑をかけてしまうかもしれないことに対して断りを入れるときに使います。例えば「ご迷惑をおかけしますが、何卒ご容赦願います」などと使います。
「ご容赦願います」は「ごようしゃねがいます」と読みます。 「ご容赦願います」の意味は「容赦を願う」です。 「容赦」には「過ちなどを許して、とがめないこと」という意味があります。 「容赦」についている「ご」は、尊敬を表す接頭辞です。
接頭辞「ご(お)」敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。
この場合の接頭辞「ご」の動作に対してつけているので、尊敬語になります。 「ご容赦願います」は、尊敬語の接頭辞と丁寧語を使った正しい敬語表現です。 しかし「願います」は丁寧さに欠ける(謙虚な態度が感じられない)表現であるため、親しくない上司や社外の人に対して使うは避けた方が無難です。 より丁寧な言い換え表現を使いましょう。(下記参照) 「願います」は他人に対してこうしてほしいと頼む表現です。 「願う」に丁寧語「ます」をつけています。
「願います」は、「お願いします」「お願いいたします」「お願い申し上げます」とするとより丁寧になります。 「お願いします」は、「願う」に謙譲語の接頭辞「お」をつけて「する」の連用形「し」と丁寧語「ます」を付けた敬語表現です。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 丁重語とは、謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で通常の謙譲語と同じですが、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「お願いいたします」の「いたす」は補助動詞なので、「お願い申し上げます」は、「お願いする」の謙譲語「お願い申し上げる」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「申し上げます」も補助動詞なので、本来は「お願いもうしあげます」と平仮名で表記するのが正しいですが、慣用的に「お願い申し上げます」と書かれることが多いです。 「お願いいたします」と同様に、依頼をする場面で使われるフレーズです。 「お願いいたします」と「お願い申し上げます」は、どちらも敬意の度合いは同じですが、「お願い申し上げます」のほうが意味合い的に謙虚で丁寧なので「お願い申し上げます」が使われることが多いです。
「ご容赦ください」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 「ご(お)〜ください」で、相手に〜してくれと要望・懇願することについて相手を高めることができます。 しかし、「ください」が命令形「くれ」の尊敬語であるため一方的なニュアンスが強いです。 「ご容赦ください」は「ご容赦くださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、命令形「くれ」を丁寧にすることができます。
「ご容赦いただきたく存じます」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と願望を表す助動詞「たい」、「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご容赦いただきたく存じます」で「容赦してもらいたいと思います」という謙虚な依頼表現になります。 「存じます」を使用した依頼表現には、その他にも「ご容赦いただければと存じます」があります。 「いただければと存じます」は、「〜してもらえたらと思います」という意味です。 「もらう」の謙譲語「いただく」と仮定を表す「れば」、「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけています。 「ご容赦いただきたく存じます」と「ご容赦いただければと存じます」は、どちらも尊敬語、謙譲語、丁重語、丁寧語を使用した敬語表現なので敬意の度合いは同じです。 しかし、「ご容赦いただければと存じます」のほうが仮定の意が強く控えめな響きがやや大きいです。
「ご容赦くださいますようお願いいたします」の意味は、「容赦してくれるようお願いします」という意味です。 「ご容赦くださいますようお願いいたします」の「ご容赦くださいますよう」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「くれ」の尊敬語「ください」と丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけています。 「くださいますよう」で、直接的な表現を避けることができるので、ただ「お願いします」とお願いをするよりも柔らかい表現になります。
「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」の意味は、「容赦してもらうようお願いする」です。 「ご容赦いただきますようお願い申し上げます」の「ご容赦いただきますよう」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と丁寧語「ます」、婉曲表現「よう」をつけた敬語表現です。
「ご容赦賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます」の「ご容赦応賜りますよう」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「賜る」、丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「賜る」は、同じく「もらう」の謙譲語「いただく」よりも一段と恐れ多いという気持ちを込めた敬語表現として用いられます。 「何卒」は、「どうぞ」のかしこまった表現で、相手に強く懇願する気持ちを表します。 「ご容赦賜りますよう何卒よろしくお願い申し上げます」は非常に丁寧な敬語表現ですが、社内の人に対して使うにはかしこまりすぎた印象を与えます。 社外の人に対してやフォーマルな場面で使うのに適しています。
「ご容赦のほど」は、「容赦してくれるよう」という意味です。 「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、断定を避ける「〜のほど」をつけた敬語表現です。 「〜のほど」とすることで、柔らかい依頼表現になり相手に強制することなくお願いをすることができます。 「ほど」は漢字で書くと「程」ですが、漢字にはしません。 「程」の本来の意味は、「物事の経過に伴う様子、程度」です。 そこから転じて断定を避ける表現として用いられています。 このように、本来の意味とは違う使い方をする場合は、漢字ではなくひらがな表記にします。
「ご容赦いただけますか」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「容赦してもらえますか?」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「ご容赦いただくことは可能でしょうか」という敬語表現もあります。 「ご容赦いただくことは可能でしょうか」は、「容赦してらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。
「ご容赦いただければ幸いです」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて「もらう」の謙譲語「いただく」と、仮定を表す接続助詞「れば」、「幸い」、丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸いです」は、そうしてもらえれば自分にとって嬉しいことだという気持ちを表します。 「ご容赦いただければ幸いです」で、「容赦してもらえれば嬉しいです」という意味の丁寧な表現になります。 「ご容赦いただければ幸いです」と似た敬語表現には「ご容赦いただけると幸甚です」があります。 「ご容赦いただけると幸甚です」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と、接続詞「と」、「幸甚」、丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸甚です」は「幸いです」のよりかしこまった表現で、「ありがたく思う」「非常に嬉しい」という意味があります。 「ご容赦いただけますと幸甚に存じます」という敬語表現もあります。 「ご容赦いただけますと幸甚に存じます」は、「容赦してもらえると非常に嬉しく思います」という意味です。 「ご容赦いただけますと幸甚に存じます」の「ご容赦いただけますと」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と丁寧語「ます」をつけて、「幸甚」に「思う」の丁重語「存ずる」と丁寧語「ます」をつけています
「ご容赦願います」を使う場面は、相手に迷惑や不便をかけることに対して事前に断りを入れるときです。 例えば、天候不良によって配送が遅れてしまう可能性があることを先に伝えておくときになどに「予めご容赦願います」などの形で使います。 「予め(あらかじめ)」には「前もって」という意味があります。 また、相手からの提案を断るときなどにも使うことができます。 ただし「ご容赦」は深い謝罪では使えないので注意しましょう。 例えば「寝坊をしてしまい10分程遅れてしまいますが、ご容赦願います」などの使い方は誤りです。 明らかにこちらの不手際で相手に迷惑をかけてしまったときは、シンプルに「申し訳ございません」「お詫び申し上げます」などシンプルに謝罪をするほうが無難です。 「ご容赦願います」は、
などクッション言葉と併用すると、より丁寧になります。 また、「どうぞ」「何卒」など相手に強く依頼したり感嘆する気持ちを表す言葉を併用することも 多いです。
【件名】 お問い合わせ頂いた件について 【本文】 株式会社お飲み物 営業部相澤様 この度は、弊社製品についてお問い合わせいただきありがとうございます。 お飲み物サポート担当の八百万と申します。 ご質問いただいた弊社製品「○○○」に含まれている成分についてですが、只今担当者が不在にしておりますので、担当者が戻り次第改めてご連絡いたします。 お待たせしてしまい大変恐縮ですが、お時間いただきますことをご容赦願います。 よろしくお願い申し上げます。 八百万
【件名】 入金のご確認 【本文】 ハイホー株式会社 灰谷千鶴子様 いつも大変お世話になっております。 株式会社コビトの松野です。 9月末に8月ご利用分の請求書をお送りいたしましたが、ご確認いただいておりますでしょうか? 10月15日がお支払い期限となっておりましたが、本日10時現在、入金の確認がとれておりません。 お忙しい中お手数をおかけしますが、ご確認のうえ本日中にご対応いただきますようお願いいたします。 なお、本メールと行き違いでご入金いただいていた場合は、失礼をご容赦願います。 松野
【件名】 エレベーター点検のお知らせ 【本文】 株式会社HANATABA 各位 標題の件につきまして、下記の通り実地いたしますのでお知らせいたします。 日時:令和3年9月16日(木) 午前11:00〜12:00頃まで 点検中、エレベーターはご使用になれません。 ご不便をおかけしますが、何卒ご容赦くださいますようお願い申し上げます。 株式会社エレベーター 担当 点検課 伊藤忠司 TEL 045-123-456
【件名】 新商品取り扱いについて 【本文】 サシスセソ株式会社 営業部綾瀬様 いつもお世話になっております。 株式会社SYATYOUの南です。 標題の件ですが、9月5日付けでご送付いただきました資料、確かに拝受いたしました。 新商品取り扱いのご提案をいただきまして、誠にありがたく光栄に存じます。 早速社内で検討させていだきましたところ、今回は誠に残念ではございますが、貴意に添いかねる結論となりました。 弊社は現在、経費の見直しを図っておりまして、社内で使う製品については現状維持という方向で動いております。 せっかくのお申し出にお応えすることができず誠に申し訳ございませんが、ご容赦いただければ幸いです。 今後とも末長いお付き合いを何卒よろしくお願い申し上げます。 南
「ご了承」は「ごりょうしょう」と読みます。 「ご了承」の意味は「事情を理解して承知すること」です。 「ご了承ください」などの形で「どうかご理解いただき、受け入れてください」と、相手に了解・納得を得るために用いられます。 そのため謝罪の場面やこちらの都合でお願いをする場面で使用すると、相手に対して悪い印象を与える場合があるので注意してください。
「ご理解」は「ごりかい」と読みます。 「ご理解」の意味は、「物事がわかること。意味を飲み込むこと」です。 「ご理解ください」などの形で、事前に何かの事情を説明し相手に事情を理解してほしいと伝える場面で使います。 「ご理解」には謝罪の意味はないので、謝罪する場面で理解を求める場合は「大変申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします」などと使います。
「お許し」は「おゆるし」と読みます。 「お許し」は、許してほしいと頼むときに使う言葉です。 「お許しください」などの形で、「許してください」とへりくだって相手の許しを請う表現になります。 ただし「お許し」は許しを請う表現なので、こちらの不手際により相手に対して失礼なことをしてしまった場合に使用するのは不適切です。
「ご勘弁」は「ごかんべん」と読みます。 「ご勘弁」の意味は「他人の過ちや要求を我慢して許すこと」です。 「ご勘弁ください」などの形で、過ちや間違いをしてしまったときに「許してください」という意味合いで使います。 また、「(これ以上は)やめてほしい」という婉曲的に許しをもらうときにも使うことができます。