「伝える」の意味は、必要な事柄を人を介して知らせるです。「お伝えいただきますようお願い申し上げます」で、伝えてもらうようお願いするという意味の敬語表現になります。ビジネスメールで伝言をお願いするときなどに使います。
「お伝え」は「おつたえ」と読みます。 「お伝え」の意味は「必要な事柄を、人を介して知らせる」です。 「お伝え」は「伝える」に尊敬を表す接頭辞「お」をつけています。
接頭辞「お(ご)」の敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。
この場合の接頭辞「ご」は、相手の動作に対してつけているので尊敬語になりますが「ご〜いただく」で一つの謙譲語を解釈する場合もあります。
「いただきますよう」の意味は、「もらえるよう」です。 「いただきますよう」は、「もらう」の謙譲語と丁寧語の「ます」、婉曲表現の「よう」を組み合わせた敬語表現です。 「いただきますよう〜」とすることで直接的な表現を避けることができるので、ただ「お願いします」とお願いをするよりも柔らかい印象になります。 「いただく」は漢字で書くと「頂く」ですが、漢字で書くのは実際に「物をもらう」という本動詞として使うときです。 「いただきますよう〜」のように補助動詞として、動詞を補助し謙譲のニュアンスを付け加えるだけの役割の場合は平仮名で使うのが正しいです。
「お願い申し上げます」は、「おねがいもうしあげます」と読みます。 「お願い申し上げる」は、「お願いする」の謙譲語です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「お願い申し上げます」の「ます」は丁寧語です。 補助動詞は平仮名で表記するという決まりがあるので、本来は「お願いもうしあげます」と書くのが正しいですが、慣例的に「お願い申し上げます」と漢字で書くことが多いです。 したがって、「お伝えいただきますようお願い申し上げます」で、「伝えてもらうようお願いする」という意味になります。
「お伝えいただきますよう願い申し上げます」は、ビジネスメールで何かを伝えてほしいと依頼をするときに使います。 例えば、社員の全員に伝えてほしいと伝言を頼む場面などです。 依頼をするときは
などクッション言葉と合わせて使用するとより丁寧になります。 クッション言葉とは、相手に何かを依頼したり、お断りをする場合などに言葉の前に添えて使用する言葉のことです。クッション言葉を使うことで直接的な表現をさせることができ、丁寧で柔らかい印象を与えることができます。 また、「社員の皆様にもよろしくお伝えいただきますようお願い申し上げます」などと、伝える具体的な内容や伝え方は相手に任せて、第三者に自分の気持ちを伝えてもらいたい時に使うこともできます。
【件名】 登録名修正のお願い 【本文】 アイウエオ株式会社 高橋様 お世話になっております。 株式会社サシスセソズ大谷です。 先程送信していただきましたデータについて1点誤りがございました。 登録名 橋本貫太郎 ただしくは、橋本甘太郎です。 ご訂正のうえ再度ご提出いただきたい旨をご担当者様にお伝えいただきますようお願い申し上げます。 お手数をかけしますが、よろしくお願いいたします。 大谷
【件名】 広報誌について 【本文】 営業部 谷山部長 お疲れ様です。広報部の大木です。 今回、広報誌を制作するにあたり各部署の皆様にインタビューをお願いしたく存じます。 日時:12月15日(月)11時〜(1時間程度) 内容:日頃の業務内容など 対象:営業部5〜6名 お忙しいところ恐縮ですが、インタビューにご対応いただけないでしょうか。 営業部の皆様にも上記内容をお伝えいただきますようお願い申し上げます。 何か不明な点があれば大木までご連絡ください。 よろしくお願い申し上げます。 大木
【件名】 商品「△△△」について 【本文】 株式会社あいうえお 営業部 橋本様 平素よりお世話になっております。 株式会社かきくけこの大田です。 商品「△△△」についてご報告申し上げます。 今回の悪天候の影響をうけ、現在商品「△△△」は生産を一時中止することとなりました。 製造再開は1ヶ月後を予定しております。 お客様からお問い合わせいただいた場合は、その旨をお伝えいただきますようお願い申し上げます。 ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いいたします。 大田
【件名】 説明会参加の御礼 【本文】 株式会社Lemon 商品部 青木様 お世話になっております。 本日製品説明会に参加いたしました、株市議会社grapeの中本と申します。 本日は製品説明会にご招待いただきありがとうございました。 説明科では、製品情報のみならず開発中の商品のお話を聞くことができ、大変有意義な時間を過ごすことができました。 社内に持ちかえり、製品の導入を検討いたします。 本日は本当にありがとうございました。 ご参加くださった社員の皆様にもよろしくお伝えいただきますようお願い申し上げます。 今後ともよろしくお願いいたします。 中本
「お伝えいただきますようお願い申し上げます」を「お伝えいただけますようお願い申しあげます」にするとニュアンスが変わります。 「いただきますよう」は、「もらう」の謙譲語「いただく」の連用形「いただき」に、丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」を付けた表現です。 「いただけますよう」は、「もらう」の謙譲語「いただく」の仮定形「いただけ」に、丁寧語「ます」と婉曲表現「よう」を付けた表現です。 「いただきますよう」と「いただけますよう」は、どちらも謙譲語と丁寧語を使った敬語表現なので、敬意の度合いの違いはありません。 しかし、「いただけますよう」は仮定形なので、より謙虚で丁寧なニュアンスになります。
「お伝えいただきますようお願い申し上げます」と似た敬語表現に「お伝えくださいますようお願い申し上げます」があります。 「いただきますよう」は、上述したとおり「もうらうよう」という意味で、「もらう」の謙譲語「いただく」に、丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「くださいますよう」は、「くれるよう」という意味で、「くれ」の尊敬語「ください」に、丁寧語の「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 まず、「いただきますよう」は謙譲語であり、「くださいますよう」は尊敬語であるという違いがありますが、謙譲語と尊敬語に敬意の度合いの違いはありません。 自分の動作に対してなら謙譲語を、相手の動作に対してなら尊敬語を使います。 また、「いただきますよう」は「もらう」、「くださいますよう」は「くれる」という意味の違いもありますが、これもどちらの方が丁寧ということはありません。 しかし、「くださいますよう」が「くれ」の尊敬語を使用した命令形であるため「いただきますよう」の方が丁寧な響きがあります。
「お伝えいただきますようお願い申し上げます」は、「お伝えいただきますようお願いいたします」ということも可能です。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 丁重語とは、謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で通常の謙譲語と同じですが、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「申し上げる」は、補助動詞でも慣用的に漢字で書かれることが多いですが、「お願いいたします」は平仮名で正しく表記されることが多いです。 「お願い申し上げます」と「お願いいたします」の丁寧の度合いはどちらも同じですが、「お願い申し上げます」のほうが意味的に謙虚でやや丁寧です。 そのため、ビジネスシーンなどでは「お願い申し上げます」が使われる傾向があります。 「お伝えいただきますようお願いします」ということもできます。 「お願いします」は、「願う」に謙譲語の接頭辞「お」と「する」の連用形「し」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 丁寧語は、文末につけることで文章全体を丁寧にする敬語表現なので、丁寧の度合いは「お願いいたします」「お願い申し上げます」のほうが高いです。
「お伝えください」は、「伝える」に尊敬を表す接頭辞「お」と、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「お伝えくださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。
「お伝えいただけますか」は、「伝える」に尊敬を表す接頭辞「お」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「お伝えください」では丁寧さに欠けますが、「伝えてもらえますか?」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「お伝えいただくことは可能でしょうか」という敬語表現もあります。 「お伝えいただくことは可能でしょうか」は、「伝えてもらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。
「お伝え願います」は、「伝える」に尊敬を表す接頭辞「お」と、「願う」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お伝え願います」も正しい敬語表現ではありますが、「願います」が「願う」という言葉の丁寧語であるという点で丁寧さに欠ける(謙虚な態度が感じられない)表現であるため、親しくない上司や社外の人に対して使うは避けた方が無難です。 上司や社外の人に使用する場合は、「お願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使用しましょう。
「お伝えいただけると幸いです」は、「伝える」に尊敬を表す接頭辞「お」と「もらうと」の謙譲語「いただけると」と、「幸い」に丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸いです」は、そうしてもらえれると幸せですという気持ちを表します。 よって「お伝えいただけると幸いです」は、「伝えてもらえると嬉しい」という意味の丁寧な表現になります。 「お伝えいただけますと幸いです」としても意味は同じですが、より丁寧になります。 「いただけますと」は、「もらう」の謙譲語「いただく」にさらに丁寧語「ます」をつけた丁寧な敬語表現です。 「お伝えいただければ幸いです」とすると仮定のニュアンスが加わり柔らかい表現になります。 「いただければ〜」の「れば」は仮定を表し、「してもらえれば嬉しい」という願望を表す丁寧な言い回しになります。 また、「幸いです」は「幸甚です(こうじんです)」とすることもできます。 「幸甚」は、この上なく嬉しい気持ちやありがたく思っている気持ちを表すかしこまった表現です。
「お伝えいただきたく存じます」は、「伝える」に尊敬を表す接頭辞「お」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お伝えいただきたく存じます」で、「伝えてもらいたいと思う」と柔らかくお願いをする表現になります。 「お伝えいただければと存じます」とするとより丁寧です。 「いただければ」は、「してもらえたら〜」という仮定の表現で願望を表す丁寧な依頼表現です。