「ご留意いただきますようお願いいたします(ごりゅういいただきますようおねがいいたします)」の意味は、心に留めておいてもらうようお願いしますです。主にビジネスメールで使い、結びの言葉として文末に使うことも多いです。例えば「日時は変更になる可能性がございますのでご留意いただきますようお願いいたします」などと使います。
「ご留意」は「ごりゅうい」と読みます。 「ご留意」は「ある物事を心にとどめておき、常にそのことに気をつけること」を意味します。 「留意」についている「ご」は、尊敬を表す接頭辞です。
接頭辞「ご(お)」敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。
この場合の接頭辞「ご」は、相手が留意することに対してつけているので尊敬語になりますが、「ご〜いただく」て一つの謙譲語表現と解釈することもあります。
「いただきますよう」の意味は、「もらうよう」です。 「いただきますよう」は、「もらう」の謙譲語と丁寧語の「ます」、婉曲表現の「よう」を組み合わせた敬語表現です。 「いただきますよう〜」とすることで直接的な表現を避けることができるので、ただ「お願いします」とお願いをするよりも柔らかい印象になります。
「お願いいたします」は、「おねがいいたします」と読みます。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 丁重語とは、謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で通常の謙譲語と同じですが、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「いたす」は漢字で「致す」と書きますが、補助動詞は平仮名で表記するという決まりがあるので、「お願いいたします」と書くのが正しいです。 したがって「ご留意いただきますようお願いいたします」は、「心にとどめるようお願いをする」という意味で、気をつけてほしいと伝えるときに使います。
「ご留意いただきますようお願いいたします」は主にビジネスメールで使います。 口頭や電話対応で使われることは稀です。 使う場面は、何か注意点の説明をしたり事前に把握してほしいことを伝えるときです。 基本的に注意事項を述べたメールの文末に結びの言葉として入れることが多いですが、「以下の点にご留意いただきますようお願いいたします」などのように、文中に入れることも稀にあります。
【件名】 営業時間変更のお知らせ 【本文】 株式会社アイウエオ 芦戸真那様 いつもお世話になっております。 株式会社タチツテトの営業部桐島です。 このたびは、弊社営業時間変更のご連絡でメールをいたしました。 弊社営業時間(平日9:00〜19:00)につきまして、以下の通り変更します。 〈変更後の営業時間〉 平日8:00〜18:00 〈対象店舗〉 平塚店 藤沢駅前通り店 平戸店 緑谷駅東口店 ご留意いただきますようお願いいたします。 桐島
【件名】 発注時ミスについて 【本文】 販売部 各位 お疲れ様です。エリアマネージャーの高田です。 さて、先週平田駅前店にて、発注ミスが発生いたしました。 具体的には、発注数卵パック4パック(発注数40個)の注文内容にもかかわらず、 「40パック(400個)」を発注したというものです。 本件は、発注前の確認不足で起きたミスだと考えられます。 単純な数字のミスですが、このミスにかかるコストは非常に多いです。 本社からも厳しいお叱りがありました。 今後は、以下の通り手順の徹底をすることとします。 ・発注時は入力後、入力者とは別の者が商品の内容、個数の確認を行うこと。 少しでもミスを減らせるよう日頃よりご留意いただきますようお願いいたします。 高田
【件名】 商品資料発送のご案内 【本文】 株式会社MELON 総務部 佐野千冬様 平素よりお世話になっております。 株式会社ITIGOの千堂です。 早速ではございますが、ご依頼いただきました商品資料を本日配送いたしましたのでお知らせいたします。 発送日:10月6日(火) 到着予定日:10月7日(水)午後 送付内容:商品資料一式 サンプル品 なお、商品の価格については変更になる可能性がございますので、ご留意いただきますようお願いいたします。 ご不明な点やご質問などございましたら、千堂までお気軽にお問い合わせくださいませ。 千堂
【件名】 新入社員研修のお知らせ 【本文】 関係各位 おつかれさまです。 総務部より研修のお知らせです。 この度、来年度入社予定の新入社員を対象にした研修を下記の日程で行います。 各部署の教育担当者はスケジュール調整の上、ご参加ください。 日程:2021年10月25日(月)午前10時〜午後5時(休憩1時間) 会場:15F 第二会議室 研修内容:添付資料を参照 当日は、新入社員の出入りがあります。 社員の皆様におきましては、言葉遣いや身だしなみにあらためてご留意いただきますようお願いいたします。 総務部 鷲尾
「ご留意いただきますようお願いいたします」と似た敬語表現に「ご留意くださいますようお願いいたします」があります。 「いただきますよう」は、上述したとおり「もうらうよう」という意味で、「もらう」の謙譲語「いただく」に、丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「くださいますよう」は、「くれるよう」という意味で、「くれ」の尊敬語「ください」に、丁寧語の「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 まず、「いただきますよう」は謙譲語であり、「くださいますよう」は尊敬語であるという違いがありますが、謙譲語と尊敬語に敬意の度合いの違いはありません。 自分の動作に対してなら謙譲語を、相手の動作に対してなら尊敬語を使います。 また、「いただきますよう」は「もらう」、「くださいますよう」は「くれる」という意味の違いもありますが、これもどちらの方が丁寧ということはありません。 しかし、「くださいますよう」が「くれ」の尊敬語を使用した命令形であるため「いただきますよう」の方が丁寧な響きがあります。
「ご留意いいただきますようお願いいたします」は、「ご留意いただきますようお願い申し上げます」ということも可能です。 「お願い申し上げます」は「お願いする」の謙譲語「お願い申し上げる」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「申し上げる」も補助動詞なので、「お願いもうしあげます」とひらがなにするのが正しいです。 しかし、慣例的に「お願い申し上げます」と漢字にすることが圧倒的に多いです。 一方「お願いいたします」は正しくひらがな表記にすることが多いです。 「お願いいたします」と「お願い申し上げます」の丁寧の度合いはどちらも同じですが、「お願い申し上げます」の方が意味的に謙虚で、やや丁寧です。 そのため、ビジネスシーンなどでは「お願い申し上げます」が使われる傾向があります。 「ご留意いただきますようお願いします」ということもできます。 「お願いします」は、「願う」に謙譲語の接頭辞「お」と「する」の連用形「し」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 丁寧語は、文末につけることで文章全体を丁寧にする敬語表現なので、丁寧の度合いは「お願いいたします」「お願い申し上げます」のほうが高いです。
「ほど」を併用して「ご留意のほどお願いいたします」としても丁寧です。 「ほど」は、断定を避ける表現で、相手に強制することなくお願いをすることができます。 「ほど」は漢字で書くと「程」ですが、漢字にはしません。 「程」の本来の意味は、「物事の経過に伴う様子、程度」です。 そこから転じて断定を避ける表現として用いられています。 このように、本来の意味とは違う使い方をする場合は、漢字ではなくひらがな表記にします。
「ご留意いただきますよう」の後に、「どうか」「何卒」「よろしく」をつけて使うことも多いです。 「どうか」は、心の底から強く願っている様子を表します。 何か心から強くお願いしたり、物事を頼む場合に「お願いいたします」などと併用して使います。 「どうか」をより丁寧に堅い表現にすると「何卒(なにとぞ)」になります。 「なに」に「と」と「ぞ」を付けることで、「どうにかして強く」という意味になり「なに」を強調する役割を担っています。 「何卒」は当て字ですが、ビジネスシーンでは漢字で表記するのが一般的です。 「よろしく」も、相手に強く依頼したり感嘆する気持ちを表します。 「よろしくお願いいたします」などと使われますが、ビジネスシーンではより改まった印象になる「何卒」や「どうぞ」のほうが使われます。
「恐縮ですが(きょうしゅくですが)」の意味は、「申し訳なく思うのですが」です。 「恐縮」の意味は、「申し訳なく思い、恐れ入ること」です。 相手に迷惑をかけたり世話になったことに対して、身も縮まるほど申し訳なく思っている気持ちを表します。 「恐縮ですが〜」で、ビジネスシーンにおいて依頼をするときのクッション言葉として使うことができます。
「ご留意ください」は、「留意」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが、命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「ご留意くださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。
「ご留意いただけますか」は、「留意」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「ご留意ください」では一方的なニュアンスがありますが、「ご留意してもらえますか」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「ご留意いただくことは可能でしょうか」は、「留意してらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。
「ご留意願います」は、「留意」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「願う」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご留意願います」も正しい敬語表現ではありますが、「願います」が「願う」という言葉の丁寧語であるという点で丁寧さに欠ける(謙虚な態度が感じられない)表現であるため、親しくない上司や社外の人に対して使うは避けた方が無難です。 上司や社外の人に使用する場合は、「お願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使用しましょう。
「ご留意いただけると幸いです」は、「留意」に尊敬を表す接頭辞「ご」と「もらうと」の謙譲語「いただけると」と、「幸い」に丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸いです」は、そうしてもらえれると幸せですという気持ちを表します。 よって「ご留意いただけると幸いです」は、「心に留めておいてもらえると嬉しいです」という意味の丁寧な表現になります。 「ご留意いただければ幸いです」としても、意味は同じです。 「いただければ〜」には仮定のニュアンスがあり、「してもらえれば嬉しい」という願望を表す丁寧な言い回しになります。 「ご留意いただけますと幸いです」だとより丁寧です。 「いただけますと〜」は、謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「いただけますと幸いです」は、丁寧語を二つ使っていますが、二重敬語ではありません。 二重敬語とは、一つの語に同じ種類の敬語を重ねて使ってしまうことをいいます。 この場合の丁寧語は、「いただく」と「幸い」の二つの語にそれぞれついているので二重敬語ではなく正しい敬語表現です。
「ご留意いただきたく存じます」は、「留意」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご留意いただきたく存じます」で、「心に留めておいてもらいたいと思います」と柔らかくお願いをする表現になります。 「ご留意いただければと存じます」とするとより丁寧です。 「いただければ」は、上述した通り「してもらえたら〜」という仮定の表現で願望を表す丁寧な言い回しです。
「ご留意賜りますようお願い申し上げます」は、非常に丁寧な依頼表現です。 「賜りますよう」は、「もらう」の謙譲語に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「賜る」は、「もらう」の謙譲語、「与える」の尊敬語の二つの意味がありますが、この場合は相手から何かをしてもらうという動作について、相手を高めるために使用されている謙譲語です。 「ご留意賜りますようお願い申し上げます」で、「心に留めてもらうようお願いする」という意味になり、丁寧にお願いをすることができます。 ちなみに、「賜れますよう」は誤用です。 「賜れますよう」の「れ」は助動詞「れる」の連用形です。 助動詞「れる」の意味は主に尊敬・可能で使います。 「賜る」が、敬語なので敬語の助動詞を使うのは不適切です。 「れる」が可能の意味ならば「してもらうことができますように・・・」という意味になります。 無理矢理、可能の意味で捉えることもできますが、このような使い方は一般的ではりません。