「ご提供の程よろしくお願いいたします」は、提供してくれるようお願いするという意味です。ビジネスメールで物品や情報を提供してほしいと依頼をするときなどに「お忙しい中恐縮ですが、ご提供の程よろしくお願いいたします」などと使います。
「ご提供」は「ごていきょう」と読みます。 「ご提供」の意味は「他人の役に立てるために、自分の持っている資料・物品・設備や労力・技能などを与えたり使用させたりすること」です。 「提供」についている「ご」は尊敬を表す接頭辞です。
接頭辞「ご(お)」の敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。
この場合の接頭辞「ご」は、相手の動作に対してつけているので尊敬語になります。
「程」は、断定を避ける表現です。 「〜の程」を用いることで相手に強制することなくお願いをすることができます。 「程」は、本来ひらがなで書くのが正しいです。 「程」の本来の意味は、「物事の経過に伴う様子、程度」です。 そこから転じて断定を避ける表現として用いられています。 このように、本来の意味とは違う使い方をする場合は、漢字ではなくひらがな表記にします。 しかし、慣用的に「ご提供の程」と漢字にして使われることも多いです。
「よろしくお願いいたします」は、「よろしくおねがいいたします」と読みます。 「よろしく」は、相手に強く依頼したり感嘆する気持ちを表します。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 丁重語とは、謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で通常の謙譲語と同じですが、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「いたす」は漢字で「致す」と書きますが、補助動詞は平仮名で表記するという決まりがあるので、「お願いいたします」と書くのが正しいです。 したがって「ご提供の程よろしくお願いいたします」は、「提供してもらうようお願いする」という意味になります。
など、クッション言葉と併せて使うとより丁寧になります。 クッション言葉とは、相手に何かを依頼したり、お断りをする場合などに言葉の前に添えて使用する言葉のことです。クッション言葉を使うことで直接的な表現をさせることができ、丁寧で柔らかい印象を与えることができます。 また、相手に強く依頼したり感嘆する気持ちを表す「どうぞ」「何卒」「よろしく」などを併用することも多いです。
【件名】 資料ご提供のお願い 【本文】 総務部 長谷川様 お疲れ様です。 広報部の瀧本です。 次回の社内報にこれまで発売してきた商品を掲載したいと考えております。 今週中に資料室にお伺いしたいのですが、ご都合いかがでしょうか。 お忙しい中恐縮ですが、商品資料をご提供の程よろしくお願いいたします。 瀧本
【件名】 情報提供のお願い 【本文】 営業部各位 お疲れ様です。 商品開発部の森本です。 先日発売された「△△△」の評判はいかがでしょうか。 売上げだけではなく、実際に商品を手にとったお客様の生の声をお聞きしたくご連絡差し上げました。 今後の商品開発の参考にさせていただきたく存じます。 営業するにあたって感じた個人的な感想でもかまいません。 お忙しい中恐縮ですが、ご意見をご提供の程よろしくお願いいたします。 森本
【件名】 イベント開催における場所提供のお願い 【本文】 緑谷市役所 ご担当者様 平素よりお世話になっております。 株式会社EVENT 企画運営部の小林です。 この度神奈川県の委託により、神奈川県各圏域にて「エコライフ・フェア」を開催いたします。 そこでイベント開催場所として緑谷市地域交流センターが候補としてあがっているのですが、ご検討いただけないでしょうか。 イベントの詳細は添付ファイルをご覧ください。 ご不明な点などがあれば、小林までお気軽にご連絡くださいませ。 お忙しいところ恐縮ですが、ご提供の程よろしくお願いいたします。 小林
【件名】 サンプルご送付のお願い 【本文】 株式会社花束堂 営業部 花垣様 お世話になっております。 株式会社PRESENTの松山です。 先日御社の新製品のカタログを拝見させていただきました。 社内でも評判がよく、ぜひ弊社でも取り扱い商品に組み入れたいと考えております。 つきましては、御社カタログP15の「△△△」のサンプルをご送付いただけないでしょうか。 サンプル貸し出し料が発生する場合は、請求書を同封していただければ幸いです。 お忙しい中恐縮ですが、ご提供の程よろしくお願いいたします。 送付先 〒111-2222 東京都△△区△△町3-45 株式会社PRESENT 松山優子宛 松山
「ご提供の程よろしくお願いいたします」は、「ご提供くださいますようお願いいたします」ということもできます。 「ご提供くださいますよう」は、「提供」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「くれ」の尊敬語「ください」と丁寧語の「ます」、婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「くださいますよう」とすることで、直接的な表現を避け謙虚に依頼をする表現になります。 「ご提供の程よろしくお願い申し上げます」と「ご提供くださいますようお願い申し上げます」は、どちらも控えめで謙虚な響きのある敬語表現です。 しかし、「ご提供の程〜」が尊敬語のみを使用した敬語表現であるのに対して、「ご提供くださいますよう〜」は尊敬語と丁寧語を使用した敬語表現であるため、「ご提供くださいますよう〜」のほうが丁寧です。
「ご提供いただきますようお願いいたします」の「いただきますよう」は、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「ご提供の程よろしくお願いいたします」と「ご提供いただきますようお願いいたします」は、どちらも直接的な表現を避け謙虚に依頼をする表現ですが、「ご提供の程〜」が尊敬語のみを使用した敬語表現であるのに対して、「ご提供いただきますよう〜」は尊敬語と謙譲語を使った敬語表現なので、「ご提供いただきますようお願いいたします」のほうが丁寧です。
「ご提供賜りますようお願いいたします」は、「ご提供」に尊敬を表す接頭辞の「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「「賜る(たまわる)」と丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「賜る」は「もらう」の謙譲語で、「いただく」より一段と恐れ多いという気持ちを込めた謙譲語として用いられます。 「賜りますようお願いいたします」で、「もらえるようお願いする」と依頼をする表現になります。 「ご提供の程よろしくお願いいたします」と「ご提供賜りますようよろしくお願いいたします」は、どちらも直接的な表現を避け謙虚に依頼をする表現ですが、「賜る」を使った「ご提供賜りますようお願いいたします」のほうが丁寧で、よりかしこまった表現です。
「ご提供の程よろしくお願いいたします」と類似した敬語表現に「ご提供の程よろしくお願い申し上げます」があります。 「お願い申し上げます」は、「お願いする」の謙譲語「お願い申し上げる」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「申し上げる」も補助動詞なので、「お願いもうしあげます」とひらがなにするのが正しいです。しかし、慣例的に「お願い申し上げます」と漢字にすることが圧倒的に多いです。 一方「お願いいたします」は正しくひらがな表記にすることが多いです。 「ご提供の程よろしくお願いいたします」と「ご提供の程よろしくお願い申し上げます」は、どちらも丁寧の度合いは同じです。 しかし、「お願い申し上げます」の方が謙虚で、やや丁寧です。 そのため、ビジネスシーンなどでは「お願い申し上げます」が使われる傾向があります。
「ご提供よろしくお願いします」の「お願いします」は、謙譲語の接頭辞「お」をつけた「お願い」に丁寧語「ます」つけた敬語表現です。 「よろしくお願いします」も、目上の人に使うことができる依頼の表現ですが、断定を避ける表現である「程」と「お願いいたします」を使った「ご提供の程よろしくお願いいたします」のほうが、謙虚な響きが強いです。
「ご提供ください」は、「提供」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「ご提供くださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。
「ご提供いただけますか」は、「提供」に尊敬を表す接頭辞「お」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「ご提供ください」では丁寧さに欠けますが、「提供してもらえますか?」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「ご提供いただくことは可能でしょうか」という敬語表現もあります。 「ご提供いただくことは可能でしょうか」は、「提供してらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。
「ご提供願います」は、「提供」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「願う」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご提供願います」も正しい敬語表現ではありますが、「願います」が「願う」という言葉の丁寧語であるという点で丁寧さに欠ける(謙虚な態度が感じられない)表現であるため、親しくない上司や社外の人に対して使うは避けた方が無難です。 上司や社外の人に使用する場合は、「お願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使用しましょう。
「ご提供いただけると幸いです」は、「提供」に尊敬を表す接頭辞「ご」と「もらうと」の謙譲語「いただけると」と、「幸い」に丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸いです」は、そうしてもらえれると幸せですという気持ちを表します。 よって「ご提供いただけると幸いです」は、「提供してもらえると嬉しい」という意味の丁寧な表現になります。 「ご提供いただけますと幸いです」としても意味は同じですが、より丁寧になります。 「いただけますと」は、「もらう」の謙譲語「いただく」にさらに丁寧語「ます」をつけた丁寧な敬語表現です。 「ご提供いいただければ幸いです」とすると仮定のニュアンスが加わり柔らかい表現になります。 「いただければ〜」の「れば」は仮定を表し、「してもらえれば嬉しい」という願望を表す丁寧な言い回しになります。 また、「幸いです」は「幸甚です(こうじんです)」とすることもできます。 「幸甚」は、この上なく嬉しい気持ちやありがたく思っている気持ちを表すかしこまった表現です。
「ご提供いただきたく存じます」は、「提供」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご提供いただきたく存じます」で、「提供してもらいたいと思う」と柔らかくお願いをする表現になります。 「ご提供いただければと存じます」とするとより丁寧です。 「いただければ」は、上述した通り「してもらえたら〜」という仮定の表現で願望を表す丁寧な言い回しです。