1. TOP
  2. 日本語
  3. 敬語
  4. 「ご容赦くださいますようお願いいたします」の意味と使い方、敬語を例文つきで解説

「ご容赦くださいますようお願いいたします」の意味と使い方、敬語を例文つきで解説

「ご容赦くださいますようお願いいたします(ごようしゃくださいますようおねがいいたします)」は、容赦してくれるようお願いするという意味です。ビジネスメールで相手に迷惑をかけてしまうことに対して事前に断りを入れるときや、相手の提案を断るときなどに使います。

意味と敬語

ご容赦

「ご容赦」は「ごようしゃ」と読みます。 「ご容赦」の意味は「相手のあやまちなどを許してとがめないこと」です。 「容赦」についている「ご」は尊敬を表す接頭辞です。

接頭辞「ご(お)」敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。

  • 相手の動作を高めて敬意を示すためにつける接頭辞「ご」は、尊敬語
  • 自分の動作をへりくだって相手に敬意を示すためにつける接頭辞「ご」は、謙譲語
  • 言葉をただ丁寧にいうだけにつける接頭辞「ご」は、丁寧語

この場合の接頭辞「ご」は、相手の動作に対してつけているので尊敬語になります。

くださいますよう

「くださいますよう」の意味は、「くれるよう」です。 「くださいますよう」は、命令形「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「くださいますよう〜」とすることで、直接的な表現を避けることができるので、ただ「お願いします」とお願いをするよりも柔らかい表現になります。

お願いいたします

「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 丁重語とは、謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で通常の謙譲語と同じですが、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「いたす」は漢字で「致す」と書きますが、補助動詞は平仮名で表記するという決まりがあるので、「お願いいたします」と書くのが正しいです。 したがって「ご容赦くださいますようお願いいたします」で、「容赦してくれるようお願いする」という意味になります。

使い方と注意点

事前の断りを入れる

「ご容赦くださいますようお願いいたします」を使う場面は、ビジネスメールで相手に迷惑や不便をかけることに対して事前に断りを入れるときです。 例えば、天候不良によって配送が遅れてしまう可能性があることを先に伝えておくときになどに「予めご容赦いただきますようお願いいたします」などの形で使います。 「予め(あらかじめ)」には「前もって」という意味があります。

  • 恐れ入りますが
  • 大変恐縮ですが
  • ご迷惑をおかけしますが
  • 勝手を申し上げますが

などクッション言葉と併用すると、より丁寧になります。 「どうぞ」「何卒」など相手に強く依頼したり感嘆する気持ちを表す言葉を併用することも 多いです。

相手の誘いを断る

「ご容赦くださいますようお願いいたします」は、相手の誘いを断るときにも使うことができます。 ビジネスシーンでは、例えば営業をされて契約をすることができないと断るときなどです。 「せっかくのお申し出にお応えすることができず誠に申し訳ございませんが、ご容赦くださいますよう お願いいたします」などと使います。

深い謝罪では使わないのが無難

「ご容赦」を使えるのは、天候不良など不可抗力の出来事によって相手に迷惑をかけてしまったときです。 例えば「寝坊をしたため10分ほど遅れてしまいますが、ご容赦くださいますようお願いいたします」などの使い方は誤りです。 明らかにこちらの不手際で相手に迷惑をかけてしまったときは、「ご容赦」は使わずにシンプルに謝罪をするほうが無難です。 ビジネスシーンで使える謝罪表現には、下記があります。

  • 大変申し訳ございません
  • 深くお詫びいたします
  • お詫びの言葉もございません
  • 心より謝罪申し上げます

そこまでシリアスな謝罪ではない場合に、謝罪表現と組み合わせて「ご容赦」を使うことは可能です。 例えば「ご迷惑をおかけし心よりお詫び申し上げます。どうかご容赦ください」などといいます。 また、謝罪で「ご容赦」を使う場合は、

  • 平にご容赦ください
  • あしからずご容赦くださいますようお願い申し上げます
  • ご容赦くださいますよう伏してお願いいたします
  • ご容赦いただければ幸いです
  • ご容赦賜りますよう何卒お願い申し上げます

などのより丁寧な表現を使うようにしましょう。 「あしからず」は「相手の意向や希望に添えずに申し訳ないという気持ちを表す語」です。 「くださいますよう」は「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語の「ます」、婉曲表現の「よう」を使った依頼表現で、「くれるよう〜」という断定を避けた柔らかい依頼表現です。 「伏して(ふして)」は「切に願うさま、つつしんで」と相手にへりくだって頼み込む様子を表します。

ビジネスメール例文

問い合わせにすぐに答えられないとき

【件名】 お問い合わせ頂いた件について 【本文】 株式会社お飲み物 営業部相澤様 この度は、弊社製品についてお問い合わせいただきありがとうございます。 お飲み物サポート担当の八百万と申します。 ご質問いただいた弊社製品「○○○」に含まれている成分についてですが、只今担当者が不在にしておりますので、担当者が戻り次第改めてご連絡いたします。 お待たせしてしまい大変恐縮ですが、ご容赦くださいますようお願いいたします。 八百万

営業の断り

【件名】 新商品取り扱いについて 【本文】 サシスセソ株式会社 営業部綾瀬様 いつもお世話になっております。 株式会社SYATYOUの南です。 標題の件ですが、9月5日付けでご送付いただきました資料、確かに拝受いたしました。 新商品取り扱いのご提案をいただきまして、誠にありがたく光栄に存じます。 早速社内で検討させていだきましたところ、今回は誠に残念ではございますが、貴意に添いかねる結論となりました。 弊社は現在、経費の見直しを図っておりまして、社内で使う製品については現状維持という方向で動いております。 せっかくのお申し出にお応えすることができず誠に申し訳ございませんが、ご容赦くださいますようお願いいたします。 今後とも末長いお付き合いを何卒よろしくお願い申し上げます。 南

メールの行き違い

【件名】 入金のご確認 【本文】 ハイホー株式会社  灰谷千鶴子様 いつも大変お世話になっております。 株式会社コビトの松野です。 9月末に8月ご利用分の請求書をお送りいたしましたが、ご確認いただいておりますでしょうか? 10月15日がお支払い期限となっておりましたが、本日10時現在、入金の確認がとれておりません。 お忙しい中お手数をおかけしますが、ご確認のうえ本日中にご対応いただければ幸いです。 本メールと行き違いでご入金いただいていた場合は、失礼をご容赦くださいますようお願いいたします。 松野

事前に断りを入れる

【件名】 エレベーター点検のお知らせ 【本文】 株式会社HANATABA 各位 標題の件につきまして、下記の通り実地いたしますのでお知らせいたします。 日時:令和3年9月16日(木) 午前11:00〜12:00頃まで 点検中、エレベーターはご使用になれません。 ご不便をおかけしますが、何卒ご容赦くださいますようお願いいたします。 株式会社エレベーター  担当 点検課 伊藤忠司 TEL 045-123-456

お知らせする

【件名】 営業時間変更のお知らせ 【本文】 株式会社アイウエオ 芦戸真那様 いつもお世話になっております。 株式会社タチツテトの営業部桐島です。 このたびは、弊社営業時間変更のご連絡でメールをいたしました。 弊社営業時間(平日9:00〜19:00)につきまして、以下の通り変更いたします。 〈変更後の営業時間〉 平日8:00〜18:00 〈対象店舗〉 平塚店 藤沢駅前通り店 平戸店 緑谷駅東口店 ご迷惑をおかけしますが、ご容赦くださいますようお願いいたします。 桐島

類似表現との違い

いただきますよう

「ご容赦くださいますようお願いいたします」と似た敬語表現に「ご容赦いただきますようお願いいたします」があります。 「くださいますよう」は、上述した通り「くれるよう」という意味で、「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「いただきますよう」は、「もうらうよう」という意味です。 「いただきますよう」は、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 まず「くださいますよう」は尊敬語であり、「いただきますよう」は謙譲語であるという違いがありますが、謙譲語と尊敬語に敬意の度合いの違いはありません。 自分の動作に対してなら謙譲語を、相手の動作に対してなら尊敬語を使います。 また、「くださいますよう」は「くれるよう」、「いただきますよう」は「もらうよう」という意味の違いもありますが、これもどちらが丁寧ということはありません。 しかし、「くださいますよう」が「くれ」の尊敬語を使用した命令形であるため「いただきますよう」の方が丁寧な響きがあります。

お願いいたします

「ご容赦くださいますようお願いいたします」は、「ご容赦くださいますようお願い申し上げます」ということも可能です。 「お願い申し上げます」は、「お願いする」の謙譲語「お願い申し上げる」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「申し上げる」も補助動詞なので、「お願いもうしあげます」とひらがなにするのが正しいです。しかし、慣例的に「お願い申し上げます」と漢字にすることが圧倒的に多いです。 一方「お願いいたします」は正しくひらがな表記にすることが多いです。 「お願いいたします」と「お願い申し上げます」は、どちらも丁寧の度合いは同じですが、「お願い申し上げます」方が謙虚で、やや丁寧です。そのため、ビジネスシーンなどでは「お願い申し上げます」が使われる傾向があります。 「ご容赦くださいますようお願いします」ということもでいます。 「お願いします」は、「願う」に謙譲語の接頭辞「お」と「する」の連用形「し」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 丁寧語は、文末につけることで文章全体を丁寧にする敬語表現なので、丁寧の度合いは「お願いいたします」「お願い申し上げます」のほうが高いです。

「お願い申し上げます」と「お願いいたします」の意味の違いと使い分け

WURK

敬語の言い換え

ご容赦ください

「ご容赦ください」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「ご容赦くださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。

ご容赦いただけますか

「ご容赦いただけますか」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「ご容赦ください」では丁寧さに欠けますが、「容赦してもらえますか?」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「ご容赦いただくことは可能でしょうか」という敬語表現もあります。 「ご容赦いただくことは可能でしょうか」は、「容赦してらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。

ご容赦願います

「ご容赦願います」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「願う」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご容赦願います」も正しい敬語表現ではありますが、「願います」が「願う」という言葉の丁寧語であるという点で丁寧さに欠ける(謙虚な態度が感じられない)表現であるため、親しくない上司や社外の人に対して使うは避けた方が無難です。 上司や社外の人に使用する場合は、「お願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使用しましょう。

ご容赦のほどよろしくお願いいたします

「ご容赦のほど」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、断定を避ける表現の「ほど」を使った敬語表現です。 「〜のほど」を用いることで相手に強制することなくお願いをすることができます。 「ほど」は漢字で書くと「程」ですが、漢字にはしません。 「程」の本来の意味は、「物事の経過に伴う様子、程度」です。 そこから転じて断定を避ける表現として用いられています。 このように、本来の意味とは違う使い方をする場合は、漢字ではなくひらがな表記にします。

ご容赦いただけると幸いです

「ご容赦いただけると幸いです」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」と「もらうと」の謙譲語「いただけると」と、「幸い」に丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸いです」は、そうしてもらえれると幸せですという気持ちを表します。 よって「ご容赦いただけると幸いです」は、「容赦してもらえると嬉しい」という意味の丁寧な表現になります。 「ご容赦いただけますと幸いです」としても意味は同じですが、より丁寧になります。 「いただけますと」は、「もらう」の謙譲語「いただく」にさらに丁寧語「ます」をつけた丁寧な敬語表現です。 「ご容赦いいただければ幸いです」とすると仮定のニュアンスが加わり柔らかい表現になります。 「いただければ〜」の「れば」は仮定を表し、「してもらえれば嬉しい」という願望を表す丁寧な言い回しになります。 また、「幸いです」は「幸甚です(こうじんです)」とすることもできます。 「幸甚」は、この上なく嬉しい気持ちやありがたく思っている気持ちを表すかしこまった表現です。

ご容赦いただきたく存じます

「ご容赦いただきたく存じます」は、「容赦」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と思うの丁重語「存ずる」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご容赦いただきたく存じます」で、「容赦してもらいたいと思う」と柔らかくお願いをする表現になります。 「ご容赦いただければと存じます」とするとより丁寧です。 「いただければ」は、上述したように「してもらえたら〜」という仮定の表現で願望を表す丁寧な言い回しです。

ご容赦賜りますようお願い申し上げます

「ご容赦賜りますようお願い申し上げます」は、非常に丁寧な依頼表現です。 「賜りますよう」は、「もらう」の謙譲語に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「賜る」は、「もらう」の謙譲語、「与える」の尊敬語の二つの意味がありますが、この場合は相手から何かをしてもらうという動作について、相手を高めるために使用されている謙譲語です。 「ご容赦賜りますようお願い申し上げます」で、「容赦してもらうようお願いする」という意味になり、丁寧にお願いをすることができます。 ちなみに、「賜れますよう」は誤用です。 「賜れますよう」の「れ」は助動詞「れる」の連用形です。 助動詞「れる」の意味は主に尊敬・可能で使います。 「賜る」が、敬語なので敬語の助動詞を使うのは不適切です。 「れる」が可能の意味ならば「してもらうことができますように・・・」という意味になります。 無理矢理、可能の意味で捉えることもできますが、このような使い方は一般的ではりません。

「ご容赦」の類語

ご理解

「ご理解」は「ごりかい」と読みます。 「ご理解」の意味は、「物事がわかること。意味を飲み込むこと」です。 「ご理解ください」などの形で、事前に何かの事情を説明し相手に事情を理解してほしいと伝える場面で使います。 「ご理解」には謝罪の意味はないので、謝罪する場面で理解を求める場合は「大変申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします」などと使います。

ご了承

「ご了承ください」は「ごりょうしょうください」と読みます。 「ご了承」の意味は「事情を理解して承知すること」です。 「ご了承ください」などの形で相手に了解・納得を得るために用いられます。 そのため謝罪の場面やこちらの都合でお願いをする場面で使用すると、相手に対して悪い印象を与える場合があるので注意してください。

お許し

「お許し」は「おゆるし」と読みます。 「お許し」は、許してほしいと頼むときに使う言葉です。 「お許しください」は、「許してください」とへりくだって相手の許しを請う表現です。 ただし「お許しください」は、相手に許しを請う表現なので、こちらの不手際により相手に対して失礼なことをしてしまった場合に使用するのは不適切です。

「お許しください」の意味とメールでの使い方、類語と敬語、英語とは?

WURK

ご勘弁

「ご勘弁」は「ごかんべん」と読みます。 「ご勘弁」の意味は「他人の過ちや要求を我慢して許すこと」です。 「ご勘弁ください」などの形で、過ちや間違いをしてしまったときに「許してください」という意味合いで使います。 また、「(これ以上は)やめてほしい」という婉曲的に許しをもらうときにも使うことができます。

トレンド

カテゴリーランキング

  1. TOP
  2. 日本語
  3. 敬語
  4. 「ご容赦くださいますようお願いいたします」の意味と使い方、敬語を例文つきで解説