「お教えくださいますと幸いです」は「教えてくれると嬉しいです」という意味の敬語表現です。ビジネスシーンで相手に何かを教えてほしいと依頼をするときなどに使います。今回は「お教えくださますと幸いです」の意味や敬語、使い方、敬語の言い換え表現などを解説します。
「お教え」は「お教え」と読みます。 「お教え」の意味は「相手が知らない知識・技術・教訓など告げ知らせる」です。 「教え」についている「お」は尊敬を表す接頭辞です。 接頭辞「お(ご)」は、尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。 この場合は、相手の動作を高めて敬意を示すためにつけているので、尊敬語です。
「くださいますと」は、「くれると」という意味です。 「くださいますと」は、「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語「ます」と接続助詞「と」をつけた言葉です。 「お(ご)〜ください」で、相手に要望・懇願することについて相手を高めることができます。 「ください」は、漢字で「下さい」と書きますが、漢字表記にできるのは「物をもらう」という本動詞として使うときです。 例えば、「お水を下さい」などの場合は漢字で書きます。 「お教えくださいますと」のように補助動詞で使う場合は、平仮名で表記するのが正しいです。
「幸いです」は、「さいわいです」と読みます。 「幸いです」は、「自分にとって嬉しいことです」という意味です。 「幸い」に丁寧語「です」をつけています。 したがって「お教えくださいますと幸いです」で「教えてくれると嬉しい」という意味になります。
「お教えくださいますと幸いです」は、ビジネスメールで何かを教えてほしいと依頼するときに使います。 例えば、上司に資料の作成方法を教えてほしいとお願いをするときなどです。 また、取引先の相手に予定を聞くときなどにも使います。 依頼をするときは、
などのクッション言葉と併せて使うとより丁寧になります。 クッション言葉とは相手に何かを依頼したり、お断りをする場合などに言葉の前に添えて使用する言葉のことです。ビジネスシーンでは様々な状況で使われます。 クッション言葉を使うことで直接的な表現をさせることができ、丁寧で柔らかい印象を与えることができます。 文中で使うことが多いですが、「お教えくださいますと幸いです。よろしくお願いいたします」などの形で文末に使うこともできます。
【件名】 弊社製品に関する説明の日程に関して 【本文】 タチツテト株式会社営業部 三ツ谷様 いつもお世話になっております。 株式会社マミムメモ物産 営業部の麗日です。 先日お問い合わせいただきました弊社製品の取り扱いについて、ご要望いただいた通り、私どもから直接ご説明させていただきたく存じます。 私が担当者に同行し、2名で貴社へ伺います。 9月8日(水)11:00〜12:00 9月10日(木)14:00〜15:00 9月15日(水)14:00〜15:00 上記日程で、ご都合の良い日程をお教えくださいますと幸いです。 差し障りがございましたら、お手数ですがご都合の良い日程をご提示いただければと存じます。 よろしくお願い申し上げます。 麗日
【件名】 商品値引についてのご相談 【本文】 林部長 お疲れ様です。営業部の遠藤です。 取引先である株式会社ABC様より、商品の値引きについての交渉がありました。 株式会社ABC様は、10%の値引きを希望されております。 承諾すれば月間の注文数を増やすというお話もいただいております。 このような場合、どうすれば良いのか先方への対応についてお教えくださいますと幸いです。 お忙しい中ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、よろしくお願い申し上げます。 遠藤
【件名】 データ分析のご依頼 【本文】 静岡研究所 峯田涼子様 お世話になっております。 株式会社あいうえお開発部の竹本です。 先日お話させていただきました通り、気温変化についての実験結果をデータ資料にまとめましたので、添付いたします。 本件について何かお気づきの点がありましたら、お教えくださいますと幸いです。 お忙しい中恐縮ですが、よろしくお願い申し上げます。 竹本
【件名】 貴社製品に関するお問い合わせ 【本文】 あいうえお株式会社 営業部 高田様 突然のご連絡失礼いたします。 株式会社かきくけこの丸山と申します。 この度貴社のカタログを拝見しご連絡いたしました。 貴社製品「△△△」の購入を社内で検討しております。 つきましては、使用方法など詳しくお教えくださいますと幸いです。 何卒よろしくお願い申し上げます。 丸山
「お教えくださいますと幸いです」と似た敬語表現に「お教えくだされば幸いです」があります。 「くださいますと幸い」は、上述したように「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語「ます」と接続助詞「と」をつけた敬語表現です。 「くだされば幸い」は、「くれ」の尊敬語「ください」に仮定を表す「れば」をつけた 敬語表現です。 「くだされば幸い」で「〜してくれれば嬉しい・ありがたい」という願望を表す丁寧な言い回しになります。 どちらも目上の人に対して使える丁寧な敬語表現ですが、「くださいますと幸い」は尊敬語と丁寧語を使った敬語表現で、「くだされば幸い」は尊敬語のみを使った敬語表現であるため、「くださいますと幸いです」のほうがより丁寧です。
「お教えくださいますと幸いです」は、「お教えくださいましたら幸いです」ということもできます。 「くださいましたら幸い」は、「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語「ます」と仮定の「たら」をつけた敬語表現です。 「くださいましたら幸いです」も「してくれたら嬉しい・ありがたい」という丁寧な言い回しになります。 「お教えくださいますと幸い」と「お教えくださいましたら幸い」は、どちらも尊敬語と丁寧語を使った敬語表現なので丁寧の度合いは同じですが、「お教えくださいましたら幸い」の方が仮定の意が強く控え目な響きがやや大きいです。
「お教えくださいますと幸いです」は「お教えいただけますと幸いです」とすることもできます。 「お教えいただけますと幸いです」の「いいただけますと」は「〜してもらえると嬉しい」という意味で、「もらう」の謙譲語「いただく」に、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 まず「いただけますと」は謙譲語+丁寧語であり、「くださいますと」は尊敬語+丁寧語であるという違いがありますが、謙譲語と尊敬語に敬意の度合いの違いはありません。 自分の動作に対してなら謙譲語を、相手の動作に対してなら尊敬語を使います。 また、「いただけますと幸いです」は「もらえたら嬉しい」、「くださいますと幸いです」は「くれたら嬉しい」という意味の違いもありますが、これもどちらが丁寧ということはありません。 しかし、「くださいますと幸いです」が「くれ」の尊敬語を使用した命令形であるため「いただけますと幸いです」の方が丁寧な響きがあります。
「幸いです」の類似表現には「幸甚に存じます(こうじんにぞんじます)」があります。 「幸甚に存じます」は、「幸甚」に丁重語「存ずる」と丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「幸甚」は、「何よりの幸せ」「この上ない幸せ」「最上級の幸福」「幸せの極み」「大変ありがたい思う」という意味です。 「存ずる」は、「思う」の丁重語です。 丁重語とは謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で謙譲語と同じですが、通常の謙譲語とは違い、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「幸甚に存じます」で、「この上なく幸せに思います」という意味になります。 丁寧語のみを使った「幸いです」よりも、丁重語と丁寧語を使った「幸甚に存じます」のほうが丁寧な敬語表現です。 また、「幸い」よりも「幸甚」のほうが堅い表現であるためフォーマルな場面に適しています。 ただし、かしこまりすぎて仰々しい印象を相手に与え、かえって失礼になってしまうので、社内の人に使う場合は「幸いです」のほうが適しています。
「お教えください」は、「教える」に尊敬語を表す接頭辞「お」をつけて、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「お教えくださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。
「お教えいただけますか」は、「教える」に尊敬を表す接頭辞「お」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「お教えください」では丁寧さに欠けますが、「教えてらえますか」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「お教えいただくことは可能でしょうか」という敬語表現もあります。 「お教えいただくことは可能でしょうか」は、「教えてもらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。
「お教え願います」は、「教える」に尊敬を表す接頭辞「お」と、「願う」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お教え願います」も正しい敬語表現ではありますが、「願います」が「願う」という言葉の丁寧語であるという点で、目上の人に使用するには不適切です。 目下の人間や自分と同等の立場の人に使用するのであれば問題ありませんが、目上の人や社外の人に使用する場合は、「お願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使用しましょう。
「お教えいただきたく存じます」は、「教える」に尊敬を表す接頭辞「お」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お教えいただきたく存じます」で、「教えてえもらいたいと思う」と柔らかくお願いをする表現になります。 「お教えいただければと存じます」とするとより丁寧です。 「いただければ」は、「してもらえたら〜」という仮定の表現で願望を表す丁寧な言い回しです。
「お教えくださいますようお願いいたします」は、「教えてくれるようお願いする」という意味です。 「お教えくださいますよう」は、「教える」に尊敬を表す接頭辞「お」をつけて、「くれ」の尊敬語「ください」と丁寧語「ます」、婉曲表現の「よう」をつけています。 「くださいますよう〜」とすることで、断定を避けた柔らかい依頼表現になります。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語、「ます」は丁寧語です。 「お願いいたします」の「いたす」も補助動詞なので「お願いいたします」と書くのが正しいです。
「お教えいただきますようお願い申し上げます」は「教えてもらうようお願いする」という意味です。 「お教えいただきますよう」は、「教える」に尊敬を表す接頭辞「お」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と丁寧語の「ます」、婉曲表現の「よう」をつけています。 「いただきますよう〜」で、断定を避けた柔らかい依頼表現になります。 「お願い申し上げる」は、「お願いする」の謙譲語です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「お願い申し上げます」の「ます」は丁寧語です。 「お願いいたします」と「お願い申し上げます」の丁寧の度合いはどちらも同じですが、「お願い申し上げます」の方が意味的に謙虚で、やや丁寧です。 そのため、ビジネスシーンなどでは「お願い申し上げます」が使われる傾向があります。
「ご教示」は、「ごきょうじ」と読みます。 「ご教示ください」は「教示」尊敬を表す接頭辞「ご」をつけた言葉です。 「教示」は「知識や方法などを教え示すこと」を意味しています。 例えば、ビジネスシーンなどのかしこまった場面で、やり方がわからないというときに質問したり、対処の方法について尋ねる場合など「知識や方法などを教えてください」という意味で使われます。 また、「ご教示」は「指示を仰ぎたい」というようなアドバイスを求める場合にも使えます。
「ご教授」は、「ごきょうじゅ」と読みます。 「ご教授」は、「教授」に尊敬を表す接頭辞の「ご」をつけた言葉です。 「教授」の意味は、「学術、技芸などを教えること。養護、訓練とならぶ教育上の基本的な活動、作用」です。 「ご教授」は、「教え授ける」という漢字からできている通り、「指し示す」という意味の「教える」ではなく、「専門的な知識や技術を教え授けてください」というような意味で使用されます。 専門的な知識や技術をある程度の期間、継続的に教えてほしい場合に使います。
「ご指南」は「ごしなん」と読みます。 「ご指南」は、「指南」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけた言葉です。 「指南」の意味は「教えること。教え示すこと」です。 「指南」はただ「教える」ということではなく、剣道や華道などといった武術や芸能を教え示すことを意味しています。 使用できる場面が限られているので注意しましょう。
「ご指導ご鞭撻」は「ごしどうごべんたつ」と読みます。 「ご指導ご鞭撻」の意味は、目上の相手からの自分に対する教育や指導のことを敬っていう表現です。 「ご指導」も「ご鞭撻」のどちらも、「ご指導お願い申し上げます」や「ご鞭撻の程、よろしくお願いします」のように、単独でも用いられていますが「ご指導ご鞭撻」と合わせて用いられることが多いです。 ただし、「ご指導ご鞭撻」は挨拶やスピーチの「結びの言葉」「締めの言葉」として使う言葉なので必ずしも「お教しえ」と言い換えられるわけではないので注意しましょう。