1. TOP
  2. 英語
  3. 英訳
  4. 「近いうちに」の英語表現をニュアンス別に例文つきで解説

「近いうちに」の英語表現をニュアンス別に例文つきで解説

「近いうちに」の英語表現を解説していきます。「近いうちに会いましょう」「近いうちに行く」などの日常会話でよく使う表現を英語でいえるように学習していきましょう。

「近いうちに」の英語

「soon」が王道

「近いうち」を意味する最も一般的な英語は「soon」です。 ネイティブが日常会話で最もよく使うのが「soon」です。 「sometime soon」という表現もあります。 「sometime」は「未来または過去のいつか」という意味で、「sometime soon」で「そのうちすぐに」の意味です。 「some time soon」とするのは誤りなので注意してください。 「as soon as possible」なら「なるべく近いうちに」という意味になります。 「ASAP」と略すこともあります。

some time/sometime/sometimes/someday/one day の違いと使い分け

WURK

「ASAP」の意味と使い方!使用する際は注意が必要

WURK

I will speak to you again soon.

近いうちにまた連絡します。

I'll be in touch with you sometime soon.

近いうちに連絡します。

Let's meet up as soon as possible.

なるべく近いうちに会いましょう。

「in the near future」は堅いのでビジネス向き

「近いうちに」の英語には「in the near future」もあります。 「近い将来」という意味で、知っている人も多いかと思いますが、少し堅い表現なのでビジネスシーンや新聞でよく使用されます。 日常会話で「近いうちに」という場合は、上述した「soon」がベストです。 「sometime in the near future」または「at some time in the near future」とすると「近い将来いつか」という意味合いになります。 「in the near term」でも「近いうちに」という意味ですが、あまり一般的には使用されないのでスルーでOKです。

China will overtake the US economy in the near future.

近いうちに中国は米国経済を追い抜くだろう。

I'm going to start a company in the near future.

近いうちに会社を創業する予定だ。

I think he is near death.

彼は近いうちに亡くなると思う。

「in a few days」と具体的にいうのも可

「近いうちに」をより具体的に「in a few days(数日後に)」「within a couple of days(数日以内に)」などとしてもよいでしょう。 「in+時間」は「~後に」という意味です。 「in a bit」だと「すぐに」「あとで」という、より時間的に近い未来を指すことができます。 「next week(来週)」「this month(今月)」などといってもよいでしょう。 「sometime next week」なら「来週のどこかで」の意味になります。

I will go to meet her in a few days.

近いうちに彼女に会いに行く。

「before long」は「soon」の同義語

「近いうちに」を意味するイディオムには「before long」という表現もあります。 「soon」と意味は全く同じですが、「before long」は「長くはかからない」というニュアンスで話者の待ち遠しい気持ちが伝わります。 強調する場合は「before very long」「before too long」などがあります。 これらは「すぐに」という意味になります。 また「long」を使い、「It will not be too long until...(近いうちに...だ)」という表現もあります。

The truth will be revealed before long.

近いうちに真実が明らかになるでしょう。

Spring will come before long and so will happiness.

近いうちに春がやってきて、幸せもやってくる。

Christmas is just around the corner.

近いうちにクリスマスだ。

With a little more exercise, you'll be back in shape before long.

もう少し多く運動すれば、近いうちに体型戻せるでしょう。

Dad will come home before too long!

もうすぐパパが帰ってくるよ!

It won't be too long until working from home becomes the norm.

近いうちに在宅勤務が当たり前になるだろう。

「在宅勤務」「テレワーク」の英語表現は?略語も例文つきで使い方を紹介

WURK

「any day now」は「very soon」の意

「近いうちに」の英語には「any day now」という表現もあります。 しかし「any day now」は「soon」よりも「時間的に近い」ときに使います。 数日以内(within a few days)の時に使います。 「day」という単語が使われていることから、数分後、数時間後ほど近い未来ではありません。 「very soon」と言い換えることができます。 2012年に公開された米国映画『チョコレートドーナツ』の原題も『Any Day Now』でした。

The decision must be made any day now.

近いうちに意思決定がなされなければならない。

I'm expecting her to call me any day now.

近いうちに彼女から電話があるはずだ。

「近いうちに」の意味にはならない英語

「shortly」は「すぐに」

「shortly」は「すぐに」という意味で、「数分後」という意味合いで、「近いうちに」という意味合いでは使用できませんので注意してください。 ちなみに「soon」は「近いうちに」の意でも「すぐに」の意でも両方使うことができます。

We'll be arriving in Shibuya Station shortly.

もうすぐ渋谷駅に到着します。

「in a short time」は「短期間で」

「 in a short time」も文法的には「近いうちに」という意味合いになりそうですが、これは「短期間で」という意味で使います。 「短期間で」何かを習得したり達成したりする時に使います。

It is almost impossible for natives of Japan to become fluent in English in a short time.

日本生まれ日本育ちの人が、短期間で英語を流暢に話すのはほぼ不可能だ。

「one of these days」は「いつか」

「one of these days」は「漠然と近い将来いつか」という意味です。 英語で言い換えると「at some time in the near future」です。 「these days」は直訳すると「これらの日々」ですが、「these」が距離的に近いものを指すように時間的にも近いものを指します。 「近い日のうちの一日」つまり「いつか」というニュアンスです。 「one of these days」の類語には「one day」があります。 類似表現に「one of those days」がありますが、これは「ツイてない一日」という意味で、全く違います。

She might get into serious trouble one of these days.

いつか彼女は問題を起こすかもしれない。

So many bad things happened to me today. It's one of those days.

今日は嫌なことが多発した。ツイてない一日だ。

トレンド

カテゴリーランキング

  1. TOP
  2. 英語
  3. 英訳
  4. 「近いうちに」の英語表現をニュアンス別に例文つきで解説