「温泉」は英語で何というでしょうか?海外からの日本への旅行者は年々増加傾向で、日本の「温泉」への興味関心も高まっています。そこで今回は「温泉」を意味する英語でネイティブがよく使う単語を3つ厳選しました!
「温泉」というワードを聞いた時に、「hot spring」という表現を思い浮かべる人が多いのではないでしょうか。 「hot spring」は「温泉」を表す英語表現として最も良く使われているイディオムのひとつです。 「hot」は「熱い」という意味でここは理解ができますが、「spring」= 「春?」 と疑問に思う人もいるかもしれません。 「hot spring」の「spring」は「春」という意味合いではなく「泉、水源地」という意味で使われているのです。 「天然温泉」など自然から沸き出ているような「温泉」を示す時にはこの「hot spring」という英語表現を使いましょう。
Tattoos are not allowed in hot springs in Japan.
日本の温泉ではタトゥーが禁止されている。
Japanese hot springs are now getting more and more popular around the world.
世界中で日本の温泉の人気が上昇している。
「spa」も「温泉」を表しますが、「hot spring」との違いは、「spa」は必ずしも「天然温泉」ではない点です。 日本語でイメージしやすいのは、俗に言う「温泉」は「hotspring」、「スーパー銭湯」は「spa」です。 また、この「spa」という表現には、「リラクゼーション」の意味合いもあるので、よく「ヘッドスパ」「スパリゾート」などエステやマッサージ、岩盤浴などの設備を備えている場所のことを指すこともあります。日本以外の海外で「spa」と言った場合は、エストやマッサージ施設を指すことの方が一般的です。(そもそも温泉などに入る文化がない国が多い) 「spa」の語源はベルギーの「Spa」という鉱泉場の名前に由来するもので、もともとは温泉や鉱泉のある保養地全体を指す言葉でした。
When you stay in Southeast Asia, you definitely should go to cheap spas.
東南アジアに滞在する時には、格安のスパに絶対行った方がいいよ。
「Onsen」も「温泉」という意味でそのまま使用されています。 全ての英語話者が知っている、とまではいきませんが、近年「onsen」というワードの認知度は高まっています。 例えば、「Where is the best onsen in japan」などとグーグル検索すると、日本にあるオススメ「onsen」に関する英語のサイトが普通に表示されます。タイトルでも「onsen」というワードがそのまま使われており、「onsen」という単語が認知度の高さがうかがえます。 ちなみに「旅館」も「Ryokan」と記述されていることがよくあります。
If you're looking for the best onsen in Japan, I'd recommend Hakone Onsen.
日本で一番の温泉を探しているなら、箱根温泉をおすすめします。
「onsen」のように日本語がそのまま英語になっているパターンは他にもあります。
日本語がそのまま英語になった名詞は、混乱を避けるため複数形でも「s」を付けないのが原則です。(しかしあまりにも広く使われるようになると、他の英単語と同じように「s」が付く場合もあります)
「温泉」を表す単語は「hot spring」や「spa」が主流ですが、それ以外にも様々な表現があります。
みなさんは「温泉」と「銭湯」の違いを英語で説明できますか?まず、そもそも日本語でも違いを説明できる人は少ないかもしれないので、まずは「温泉」と「銭湯」が何を示すのか、日本語で説明します。 まず、「温泉」は「hot spring」でも説明した通り、火山活動などの自然の恵みから沸き出ている湯のことを指します。法律上、温泉や成分の厳しい規定をクリアした湯のことを指します。 それに比べて「銭湯」は自然ではなく人工的にお湯を沸かして、営利目的として経営をしているお風呂屋のことを指します。 ポイントは、「温泉」は100%地球の恵みだが必ずしも営利目的ではなく、「銭湯」は人工で作られた湯で利益を目的としている点です。 このあたりをしっかりとおさえて、英語で説明すると良いでしょう。 では、英語では「温泉」と「銭湯」の違いをどのように説明すればよいのでしょうか。 説明文は何通りかあるので、下記の例文で見ていきましょう。
Onsen is the place where you can experience natural water that comes from the earth. Sento is the place where water is boiled by artificial means.
温泉は地球からの沸き出ている天然の湯を楽しむ場で、銭湯は人工的に沸かされた湯が提供されている場です。
The difference between Onsen and Sento is that Onsen uses natural water while Sento uses unnaturally boiled water by human.
温泉と銭湯の違いは、温泉は天然の湯を使い、銭湯は人工的な湯を使う点です。
”Sento” is the place for the purpose of making money where Onsen is not necessarily the case.
銭湯は営利を目的としていますが、温泉は必ずしもそうではありません。
「温泉」を表す英語表現を紹介してきました。ここからは「温泉」に関連する英語表現を合わせて紹介していきます。
こちらの本では、日本人が陥りがちな間違った効果の薄い勉強方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!
こちらの本では、「主語・動詞・目的語」のシンプルな構造で英語の文章を組み立てる方法を紹介しています。日本語を英語に直訳してしまうと、つい文章が長く分かりづらいものになってしまいますよね。ネイティブに分かりやすく伝わる綺麗な英語を身に付けたい方におすすめ書籍です!
授業では教わらないスラングワードの詳しい使い方や文法が紹介されています。タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が網羅されているので読んでいて本当に面白いです。イラストや例文などが満載なので、この本を読んでスラングワードをマスターしちゃいましょう!
近年のグローバル化で英語学習の重要度が高まっています。 留学や海外で就職を検討している方はもちろん、国内に住みながらも訪日外国人旅行者数の増加や企業の英語公用語化などの影響で、英語学習の必要性に迫られている方も多いのではないでしょうか? そんな本気で英語学習をしたい方にオススメの英会話教室、オンライン英会話、英語学習アプリを厳選した記事を書きました。興味のある方はぜひご覧ください。