「day off」の意味と使い方を解説していきます。「day off」は英語圏ではどのような言い回しで使われているのか例文付きで説明していきます。また「day off」の類語がいくつかあり、アメリカとイギリスで用法に違いがあるので、その点も解説していきたいと思います。「off day」という似ているが全く違う意味の言葉も最後に紹介します。
※音声付き例文がありますので、発音の確認にご活用ください。なお、音声はアメリカ英語になっております。
「day off」は「(一日の)休み」という意味です。 職場で毎週取るお休みは「day off」を使います。 学校を休んでも「day off」とは言いません。 アメリカ英語では「休む、休みをとる」は「take a day off」といいます。 イギリス英語では「have a day off」ということが多いです。 例文で「day off」の使い方を見てみましょう。
It's my day off today!
今日は休みだ。
I heard you're so busy, but can you get the day off?
かなり忙しいと聞いたけど、休みは取れるの?
I got to catch up with my colleagues on my day off.
休日に同僚に追い付かないといけない。
I hardly ever take any day off after I get a new job here.
ここに転職してからは、ほとんど休みが取れない。
ちなみに、アメリカの有名な映画『フェリスはある朝突然に』の原題は『Ferris Bueller’s Day Off』になります。 お店が「今日はお休みです」と言う場合は、「We're closed today.」になります。「day off」は人に対してしか使えないので注意してください。
「day off」の「休日」「祝日」を意味する英単語は他にもあります。 少しややこしいのが、アメリカとイギリスでそれぞれの単語の使い方に差がある点です。 表にまとめましたので、参考にしてみてください。 1つずつの使い方も見ていきます。
アメリカ英語 | イギリス英語 | |
---|---|---|
day off | 一日の休み | 一日の休み |
break day | 「day off」のカジュアル な言い方 | あまり使わない |
holiday | 祝日(短期休暇) | 短期休暇 |
holidays | 祝日(短期休暇) | 長期休暇 |
vacation | 長期休暇 | あまり使わない |
国の定めた祝日 | public holiday national holiday | bank holiday |
アメリカ人は「day off」のことをカジュアルに言うときに「break day」ということもあります。 「break」自体に「休み」という意味がありますから、それを「day」を組み合わせた言い回しになります。
Oh, I wanna take a break day. It's been too busy!
ああ、休みとりたい。忙しすぎる!
また、「夏休み」「冬休み」は、アメリカ英語では「summer break」「winter break」などということもあります。
「holiday」という言葉は、アメリカとイギリスでは使い方が違うので注意が必要です。 アメリカでは「holiday」とは、「お祝いの日」という意味になります。 アメリカでは、クリスマスや感謝祭(Thanksgiving Day)、年末年始、バレンタインなどお祝いする日のことを「holiday」または「holidays」と言います。 「お祝いの日」であるから、大半の人は学校や会社をお休みすることが許されています。 アメリカおける「holiday」は必ずしも「休日」という意味ではありません。 バレンタインなどはお祝いする日なので「holiday」ですが、基本的に学校や会社には行きます。 独立記念日など国が定めた祝日はアメリカでは「public holiday」または「national holiday」または「legal holiday」といいます。 イギリスでは「holiday」というと、基本的には「休日」です。「お祝いする日」というニュアンスはありません。 「day off」のように毎週取る休みではなく、クリスマス休暇などの数週間の比較的短期の休みを「holiday」で表現します。 イギリスでは、夏休みなどの1ヶ月以上に及ぶ長い休みは「holidays」と複数形にして表現します。 国が定めた祝日は、イギリスでは「bank holiday」といいます。
Have you decide where to go for your holiday this year?
今年のお休みはどこ行くか決めた?
「休み」という意味で「vacation」を使うのは、アメリカだけです。 イギリスで「vacation」という、「学校や法廷などが閉まっている日、休校日」という意味になり、日常会話で使うのは稀です。ですから代わりに「holidays」を使うわけです。 「vacation」はイギリス英語では「空っぽ」というニュアンスで、「学校や法廷に誰もいない」ということを指します。
I will be on vacation next week.
私、来週は長期休暇に突入です。
「off day」は、「day off」とは全く違う意味になります。 「off day」は「仕事がいつものようにうまく行かない日」という意味になります。 「ついてない日」などの和訳でもよいでしょう。 「off」は「離れる、外れる」という意味なので、嫌な意味で「いつもと違う」とネガティブに使うことの多い言葉です。
I had an off day today.
今日はついてなかったなあ。
「off」は、他にもこんな使い方があります。
Something is off.
何かがおかしい。
科学的に正しい英語勉強法
こちらの本では、日本人が陥りがちな効果の薄い勉強方法を指摘し、科学的に正しい英語の学習方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!
正しいxxxxの使い方
授業では教わらないスラングワードの詳しい使い方や文法が紹介されています。タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が網羅されているので読んでいて本当に面白いです。イラストや例文などが満載なので、この本を読んでスラングワードをマスターしちゃいましょう!
ビジネス英語を本気で学びたい人におすすめな英会話教室に関しては別の記事でまとめましたので(オンライン英会話、英語学習アプリも紹介してます)、興味のある方はぜひ参考にしてみてください。