「お大事になさってください」は体調を崩してしまった人に対して使う言葉になります。相手の健康を気遣うために使いますが、何気なく使用する場合が多く、本当の意味について理解していない人がほとんどではないでしょうか。また上司など目上の人に対して使っても良いのでしょうか。そこで今回は「お大事になさってください」の意味と正しい使い方について解説していきます。
「お大事になさってください」を省略した表現に「お大事に」があり、日常会話ではこちらがよく見聞きされると思います。 「お大事に」は相手の健康状態を気遣い、体調の回復を願う気持ちを伝える表現です。 「お大事に」「お大事になさってください」の「大事」は価値を認めて大切に扱うさまを意味します。 「大事にする」と使う場合も、この意味です。
「お大事に」「お大事になさってください」という言葉は、重い病気や重傷を負った人に対しては使うことはできません。 「お大事に」は医療機関で医者や看護師が患者に対しても使いますが、重症患者に対しては使用しません。 大病や大怪我をした人に対しては「養生なさってください」や「静養なさってください」が正しい言い方です。
「お大事になさってください」はビジネスシーンにおいて上司や取引先、お客様など目上の人に対して使うことができる正しい敬語です。 「なさってください」は、尊敬語「なさる」+ 丁寧語「ください」で成り立っています。 「お」は尊敬語または丁寧語と解釈できます。 「お」と「なさる」はどちらも尊敬語なので二重敬語だと主張する人もいますが、「お〜なさる」で一つの尊敬表現として広く認められています。 「お大事に」だけでも敬語ですが、省略されているので、目上の人に使うのは避けた方がよいでしょう。 また、「どうか」「何卒」「ご無理をなさらず」などの文言と併用するとさらに丁寧になります。
「お大事になさってください」の例文
「お大事になさってください」の形のまま、目上の配偶者や子供などの家族に対しても使うことができます。 例えば、上司の息子が熱を出したと知ったら、「ご子息がお風邪を召されたと聞きました。お大事になさってください」ということができます。 その上司の友人や取引先が体調を崩した場合は、「お大事になさるようお伝えください」「◯◯さんに『お大事になさってください』とお伝えください」などといいます。 「お大事にしてあげてください」を「看病してあげてください」というニュアンスで使う人がいますが、これは間違った日本語なので注意しましょう。
「お大事になさってください」は尊敬語を含む敬語なので、目上の人に対してのみ使います。 部下や同僚、友人、身内に対して使うのは堅苦しい印象を与えます。 同等もしくは目下の者には「お大事に」「お大事にね」「ゆっくり休んでね」「無理しないでね」などとするのが普通です。
「お大事になさってください」と同等程度の丁寧さの敬語表現に「お大事にされてください」があります。 「お大事にされてください」の「される」は「する」の尊敬語です。「ください」は丁寧語です。 「なさる」と「される」はどちらも「する」の尊敬語です。 ただし、「なさる」の方が「される」よりも敬意の度合いが高いため、とりあえず「お大事にされてください」を使っておくのが無難です。
「お大事にしてください」は「お大事になさってください」「お大事にされてください」よりも敬意の度合いが低いです。 敬語の接頭辞「お」は尊敬語か丁寧語かどちらと解釈してもよく、尊敬語と解釈すれば、「お大事にしてください」も尊敬表現で目上に対して使うことができます。 しかし、「してください」の部分に尊敬語が使用されていないので、目上の人に使うにはややカジュアルな印象を受けます。 目上には「お大事になさってください」を使うのが無難です。
「お大事に」は「お大事になさってください」の略以外に、「お大事に至りませんようお祈り申し上げます」の略と解釈することもできます。 この場合の「大事」とは、普段とは違い困った状態という意味です。 「お大事に至りませんようお祈り申し上げます」は目上に使える敬語ですが、堅苦しくビジネスシーンではほとんど使われることはありません。
「お大事になさってください」の言い換えとしてよく使われるのが「一日も早いご回復をお祈りしております」という表現です。 「お大事になさってください。一日も早いご回復をお祈りしております」と併用しても問題ありません。 「ご回復」の「ご」は尊敬語で、「お祈り」の「お」は謙譲語です。 「お祈り」の「お」はなくても敬語として成立しますが、「ご回復」の「ご」はマストですので、省略しないように注意しましょう。
「自愛(じあい)」の意味は、自らその身を大切にすること、自分の健康状態に気をつけることという意味です。 「ご自愛ください」は、相手の健康を気遣う、労りの言葉です。 「ご自愛ください」は、「体調を崩さないように健康を保ってください」という意味合いなので、すでに病気や怪我中の人や今現在体調を崩している人に対しては使えません。 また、「自愛」という言葉自体に「お身体」という意味が含まれていますので、「お身体をご自愛ください」とすると意味が重複してしまいます。 「ご〜ください」という形はよく使われる定型句で、相手に「何かを要望・懇願などを言うこと」を促す意味合いを持ちます。 「ご自愛ください」の「ご」は尊敬を表す接頭語で、「ください」は丁寧語になります。 「ご自愛ください」は、男性・女性、目下・目上など老若男女関係なく使うことができる表現で、主に手紙やメールの末尾で、相手の健康を気遣う結びの言葉として使われます。
「おいといください」は、「いたわってください」「大事にしてください」という意味です。 「おいといください」は、「どうかお体おいといください」といったような形で、相手の健康を祈る結びの挨拶で使用します。 「おいとい」は漢字だと「厭(いと)う」と書きます。「厭」とは「嫌う」「不愉快」といった意味です。つまり「おいといください」は、「いやなことを避けるために気を付けてください」という気持ちを表します。 「おいといください」は「ご自愛ください」よりも、相手の健康を思いやる気持ちが強いですが、一般的にあまり使わない言葉になります。
「労り(いたわり)」は、「心を用いて大切にすること」「気にかけること」を意味しています。 「お労りください」は、相手の健康を強く願う場面では最適な言葉となります。 「お労りください」は、「お大事になさってください」よりも相手を思いやる気持ちが伝わる表現です。
「養生」は<ようじょう>と読みます。 「養生」の意味は、「怪我や病気の回復に努めること」になります。 「養生」は「休む」という意味でも、治療のために休むという意味合いで使用することが多いです。 「ゆっくり養生なさってください」と言うこともできますが、回復はなるべく早い方が良いのであまり「ゆっくり」「気長に」といった言葉はなるべく使わない方が良いでしょう。
「静養」は<せいよう>と読みます。 「静養」の意味は、「健康の回復のため心身を静かに落ち着けて休ませること」となります。 「静養」は、病気の人が健康を回復させることを目的として、体を休ませるこということです。
「お大事にしてください」に対する返事ですが、「はい、そうします」「どうも」などと答えるとぶっきらぼうな印象を与えるので、 「お大事にしてください」への返事は、
などと感謝の気持ちを伝えることが大切です。 また、とっさに言葉が出てこない場合は会釈のみでも大丈夫でしょう。
他に病院や薬局で「お大事にしてください」と言われた場合は、
と返答するのが良いでしょう。
「お大事に」の英語表現はいくつかありますが、最も一般的なのは「Take care!」となります。 より丁寧にいうと「Please take care of yourself.」となります。 その他にも、
などと言います。