「ご指導くださいますようお願いいたします(ごしどうくださいますようおねがいいたします)」は、指導してくれるようお願いするという意味です。ビジネスメールで目上の人に教えを乞うときや挨拶文で結びの言葉として使われます。
「ご指導」は「ごしどう」と読みます。 「ご指導」の意味は「知識・技術などを習得できるように教え導くこと」です。 「指導」についている「ご」は尊敬を表す接頭辞です。
接頭辞「ご(お)」敬語の種類は文脈によって尊敬語・謙譲語・丁寧語のどれにもなります。
この場合の接頭辞「ご」は、相手が指導することに対してつけているので尊敬語になりますが「ご〜いただく」で一つの謙譲表現と解釈する場合もあります。
「くださいますよう」の意味は、「くれるよう」です。 「くださいますよう」は、命令形「くれ」の尊敬語「ください」に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「くださいますよう〜」とすることで、直接的な表現を避けることができるので、ただ「お願いします」とお願いをするよりも柔らかい表現になります。
「お願いいたします」は、「おねがいいたします」と読みます。 「お願いいたします」は、「お願いする」の謙譲語+丁重語+丁寧語です。 「お」は謙譲語で、動作の対象を敬う接頭辞です。 「いたす」は丁重語で、聞き手・読み手を敬う補助動詞です。 丁重語とは、謙譲語Ⅱともいわれ、へりくだることで相手に敬意を示すという点で通常の謙譲語と同じですが、動作の対象ではなく聞き手・読み手に敬意を示す敬語です。 「お願いいたします」の「ます」は丁寧語です。 「いたす」は漢字で「致す」と書きますが、補助動詞は平仮名で表記するという決まりがあるので、「お願いいたします」と書くのが正しいです。 したがって「ご指導くださいますようお願いいたします」で、「指導してくれるようお願いする」という意味になります。
「ご指導くださいますようお願いいたします」は、ビジネスメールで相手に指導をお願いするときに使います。 例えば、上司に営業のノウハウを教わりたいときや、教授に学問や研究について教わりたときなどです。 メールの文末に結びの言葉として使うことがほどんどですが、文中に使うこともまれにあります。 電話や口頭では使われることはありません。
【件名】 プレゼン資料作成方法について 【本文】 営業部 高橋部長 お疲れ様です。 営業部の星野です。 10月15日(火)に取引先IUE0株式会社様にて弊社製品のプレゼンを行うことになりました。 しかしながら、私にはまだプレゼンの経験がございません。 つきましては、お手すきの際にプレゼン資料作成方法についてご相談のお時間をいただきたく、ご連絡いたしました。 経験抱負な高橋部長にお力を貸していただければ幸いです。 お忙しいとは存じますが、ご指導くださいますようお願いいたします。 星野
【件名】 講師ご依頼の件 【本文】 株式会社ABC 営業部長 上原様 AAA株式会社 営業部の濱崎と申します。 早々にご返信ありがとうございます。 この度は、弊社営業部の講師を引き受けてくださること誠にありがとうございます。 AAA株式会社営業部長として働く傍らその道のプロとしてテレビ番組へのご出演や執筆と幅広くご活躍されている上原様に講師を引き受けてただき幸甚に存じます。 詳細については後日改めてご連絡いたします。 お忙しい中大変恐縮ですが、貴社で培われたノウハウをぜひご指導くださいますようお願いいたします。 長谷川
「ご指導くださいますようお願いいたします」は、今後も変わらないお付き合いをお願いする挨拶の言葉として使われることも多いです。 例えば年末にお世話になったお礼を伝えるときや、年賀状などの文末に結びの言葉として入れます。 「ご指導くださいますよう」の後ろに「どうか」「何卒」「よろしく〜」をつけることも多いです。 「どうか」は、心の底から強く願っている様子を表します。 何か心から強くお願いしたり、物事を頼む場合に「お願いいたします」などと併用して使います。 「どうか」をより丁寧に堅い表現にすると「何卒(なにとぞ)」になります。 「なに」に「と」と「ぞ」を付けることで、「どうにかして強く」という意味になり「なに」を強調する役割を担っています。 「何卒」は当て字ですが、ビジネスシーンでは漢字で表記するのが一般的です。 「よろしく」も、相手に強く依頼したり感嘆する気持ちを表します。 「よろしくお願いいたします」などと使われますが、ビジネスシーンではより改まった印象になる「何卒」や「どうぞ」のほうが使われます。
【件名】 異動のご挨拶 【本文】 株式会社あいうえお 営業部 松木隆太様 お世話になっております。 一般社団法人日本お茶協会の尾白徹です。 私事ではございますが、令和4年4月1日(月)付けで営業部から総務部へ異動になり、ご一報申し上げます。 後任は、丸太お茶子が担当させていただきます。 本来なら直接ご挨拶に伺うべきところを、メールでのご挨拶となり申し訳ございません。 改めて後日丸太からご連絡させていただきます。 万全の引き継ぎをいたしますので、私同様ご指導くださいますよう何卒よろしくお願いいたします。 尾白
【件名】 年末のご挨拶 【本文】 磯田部長 営業部の長谷川です。 本年も残りわずかとなりました。 磯田部長には、公私ともにお世話になり感謝申し上げます。 まだまだ細かなミスも多くお手を煩わせてしまうことが多いですが、来年はより一層気を引き締めて精進していく所存です。 来年も何かとご迷惑をおかけするかもしれませんが、引き続きご指導くださいますようお願いいたします。 それでは良いお年をお迎えください。 長谷川
【件名】 新年のご挨拶 【本文】 株式会社Debut様 明けましておめでとうございます。 woman株式会社営業部の八百万です。 昨年は弊社のサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 本年はさらなるサービスの向上に向け、社員一同気持ちを新たに取り組んでまいります。 至らない点もまだまだあるかとは思いますが、ご指導くださいますようお願いいたします。 貴社の益々のご繁栄をお祈りを申し上げますとともに、本年も倍旧のお引き立てのほどよろしくお願い申し上げます。 令和4年 元旦 八百万
「ご指導」は「ご鞭撻」と併せて「ご指導ご鞭撻」の形で使われることが多いです。 「ご鞭撻」は「ごべんたつ」と読みます。 「ご鞭撻」の意味は「怠らないように強く励ますこと」です。 「ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします」などの形で「指導や励ましをお願いする」という意味になります。 「ご指導」と「ご鞭撻」は似た言葉ですが、同義語ではないため併せて使うことができます。 この他にも類似語を合わせて使う言葉には「ご理解ご協力」などがあります。
「ご指導くださいますようお願いいたします」と似た敬語表現に「ご指導いただきますようお願いいたします」があります。 「くださいますよう」は、上述したように「くれるよう」という意味で、「くれ」の尊敬語「ください」に、丁寧語の「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「いただきますよう」は、「もうらうよう」という意味で、「もらう」の謙譲語「いただく」に、丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 まず、「くださいますよう」は尊敬語であり、「いただきますよう」は謙譲語であるという違いがありますが、謙譲語と尊敬語に敬意の度合いの違いはありません。 相手の動作に対してなら尊敬語を、自分の動作に対してなら謙譲語を使います。 また、「くださいますよう」は「くれる」、「いただきますよう」は「もらう」という意味の違いもありますが、これもどちらの方が丁寧ということはありません。 しかし、「くださいますよう」が「くれ」の尊敬語を使用した命令形であるため「いただきますよう」の方が丁寧な響きがあります。
「ご指導くださいますようお願いいたします」は、「ご指導くださいますようお願い申し上げます」ということも可能です。 「お願い申し上げます」は、「お願いする」の謙譲語「お願い申し上げる」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「お〜申し上げる」で、動作対象を敬う謙譲表現になります。 「申し上げる」は本来「言う」の謙譲語ですが、この表現では「する」という意味の補助動詞です。 「申し上げる」も補助動詞なので、「お願いもうしあげます」とひらがなにするのが正しいです。しかし、慣例的に「お願い申し上げます」と漢字にすることが圧倒的に多いです。 一方「お願いいたします」は正しくひらがな表記にすることが多いです。 「お願いいたします」と「お願い申し上げます」は、どちらも丁寧の度合いは同じですが、「お願い申し上げます」方が謙虚で、やや丁寧です。そのため、ビジネスシーンなどでは「お願い申し上げます」が使われる傾向があります。 「ご指導くださいますようお願いします」ということもでいます。 「お願いします」は、「願う」に謙譲語の接頭辞「お」と「する」の連用形「し」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 丁寧語は、文末につけることで文章全体を丁寧にする敬語表現なので、丁寧の度合いは「お願いいたします」「お願い申し上げます」のほうが高いです。
「ご指導ください」は、「指導」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「くれ」の尊敬語「ください」をつけた敬語表現です。 正しい敬語表現ですが命令文なのでやや上から目線で、目下の人や同等の立場の人に対して使うのは問題ありませんが、親しくない上司や社外の人に対して使うのは避けた方がよいでしょう。 「ご指導くださいませ」とすると柔らかいニュアンスになります。 「くださいませ」は、「ください」に「ませ」をつけた敬語表現です。 「ませ」は「丁寧な気持ちを込めて、相手にある動作を要求する意」を表します。 「くださいませ」とすることで、「くれ」を丁寧にするだけでなく柔らかい印象を与えることができます。
「ご指導いただけますか」は、「指導」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「もらう」の謙譲語「いただく」に丁寧語「ます」と疑問の終助詞「か」をつけた敬語表現です。 「ご指導ください」では丁寧さに欠けますが、「指導してもらえますか」と疑問形にすることで、柔らかい依頼の表現になります。 「ご指導いただくことは可能でしょうか」は、「指導してもらうことはできるだろうか?」と可否を確認する表現で、依頼をするときに使用される正しい敬語表現です。 しかし、やや強意的であるためビジネスシーンでは使用を避ける人もいます。
「ご指導願います」は、「指導」に尊敬を表す接頭辞「ご」と、「願う」に丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご指導願います」も正しい敬語表現ではありますが、「願います」が「願う」という言葉の丁寧語であるという点で丁寧さに欠ける(謙虚な態度が感じられない)表現であるため、親しくない上司や社外の人に対して使うは避けた方が無難です。 上司や社外の人に使用する場合は、「お願いいたします」などより丁寧な敬語表現を使用しましょう。
「ご指導のほど」は、「指導」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、婉曲表現の「ほど」をつけています。 「ほど」は、断定を避ける表現です。 「ご指導のほどよろしくお願いいたします」で、相手に強制することなくお願いをすることができます。 「ほど」は漢字で書くと「程」ですが、漢字にはしません。 「程」の本来の意味は、「物事の経過に伴う様子、程度」です。 そこから転じて断定を避ける表現として用いられています。 このように、本来の意味とは違う使い方をする場合は、漢字ではなくひらがな表記にします。
「ご指導いただけると幸いです」は、「指導」に尊敬を表す接頭辞「ご」と「もらうと」の謙譲語「いただけると」と、「幸い」に丁寧語「です」をつけた敬語表現です。 「幸いです」は、そうしてもらえれると幸せですという気持ちを表します。 よって「ご指導いただけると幸いです」は、「指導してもらえると嬉しいです」という意味の丁寧な表現になります。 「ご指導いただけますと幸いです」としても意味は同じですが、より丁寧になります。 「いただけますと」は、「もらう」の謙譲語「いただく」にさらに丁寧語「ます」をつけた丁寧な敬語表現です。 「ご指導いただければ幸いです」とすると仮定のニュアンスが加わり柔らかい表現になります。 「いただければ〜」の「れば」は仮定を表し、「してもらえれば嬉しい」という願望を表す丁寧な言い回しになります。 また、「幸いです」は「幸甚です(こうじんです)」とすることもできます。 「幸甚」は、この上なく嬉しい気持ちやありがたく思っている気持ちを表すかしこまった表現 です。
「ご指導いただきたく存じます」は、「指導」に尊敬を表す接頭辞「ご」をつけて、「もらう」の謙譲語「いただく」と願望を表す「たい」、「思う」の丁重語「存ずる」、丁寧語「ます」をつけた敬語表現です。 「ご指導いただきたく存じます」で「指導してもらいたいと思います」という意味の依頼表現になります。
「ご指導賜りますようお願い申し上げます」は、非常に丁寧な依頼表現です。 「賜りますよう」は、「もらう」の謙譲語に丁寧語「ます」と婉曲表現の「よう」をつけた敬語表現です。 「賜る」は、「もらう」の謙譲語、「与える」の尊敬語の二つの意味がありますが、この場合は相手から何かをしてもらうという動作について、相手を高めるために使用されている謙譲語です。 同じく「もらう」の謙譲語「いただく」よりも一段と恐れ多いという気持ちを込めた謙譲語です。 「ご指導賜りますようお願い申し上げます」で、「指導してもらうようお願いする」という意味になり、丁寧にお願いをすることができます。 ちなみに、「賜れますよう」は誤用です。 「賜れますよう」の「れ」は助動詞「れる」の連用形です。 助動詞「れる」の意味は主に尊敬・可能で使います。 「賜る」が、敬語なので敬語の助動詞を使うのは不適切です。 「れる」が可能の意味ならば「してもらうことができますように・・・」という意味になります。 無理矢理、可能の意味で捉えることもできますが、このような使い方は一般的ではりません。
「ご教示」は「ごきょうじ」と読みます。 「ご教示」の意味は「教え示すこと」です。 具体的な方法を教えてほしいとお願いをするときや、相手の予定を聞くなど質問をするときに使うことができます。 ビジネスシーンでは最も使用頻度が高い言葉です。
「ご教授」は「ごきょうじゅ」と読みます。 「ご教授」の意味は「学問・技術・技能などを教えること」です。 特に訓練や鍛練が必要なものを継続的に教えることをいいます。 ビジネスシーンでは専門的な知識や技術を教え授けてほしいとお願いをするときに使い、「ご教示」に比べると使用頻度は低いです。
「ご指示」は、「ごしじ」と読みます。 「ご指示」の意味は、「それと指さすこと・指図すること」です。 「ご指示を仰ぐ」などと使われることも多いです。 「ご指示を仰ぐ」は、上司などに何らかの指導を受ける・指示を求めることをお願いすることを表します。
「ご指南」は「ごしなん」と読みます。 「ご指南」の意味は、「南を指すこと・教えを示すこと」です。 「指南」は「武術・芸能などを教え示すこと」を意味していて、「剣道を指南する」「将棋のご指南願います」などと使います。
「ご提示」は「ごていじ」と読みます。 「ご提示」の意味は「相手に差し出してみせること・考えなどを相手に示すこと」です。 例えば免許証や保険証などの身分を証明する為のものを見せてもらいたいときや、特定の成果物を提出する場面で多く使われます。 また、「都合のいい日程をご提示ください」などと、考えや意見を求めるような場面でも使うことができます。
「ご助言」は、「ごじょげん」と読みます。 「ご助言」の意味は「役に立つような言葉を添えて助けること、その言葉」です。 「口添え」という意味合いで、主に目上の相手にアドバイスを求めるときに使います。 ただし、「ご助言ありがとうございます」というようにお礼の気持ちを伝える場面では使用することはできないので注意してください。