英語で「最近」を表すとき「recently」「lately」「these days」を使うことが多いですが、文法上使い分けが必要です。今回は「recently」「lately」「these days」の正しい使い方をマスターしましょう!
※音声付き例文がありますので、発音の確認に活用してください。音声はアメリカ英語になっております。
「最近」という意味の英語で最も一般的なのが「recently」ですよね。 「recently」は近い過去のある時を指します。ですから「最近」という和訳よりも、「ついこの間」と覚えておいた方がいいでしょう。 よって「recently」は基本的に「過去形」の文章で使います。 また「近い過去から現在までの継続」を表す「現在完了」、「近い過去から近い過去までの継続」を表す「過去完了」でも使うことができます。 過去形の文章で使うとき下記のフレーズと「recently」は置き換えることができます。
My sister got married only recently.
ついこの間、姉が結婚しました。
I started working out recently.
ちょっと前に筋トレを始めました。
Have you seen her recently?
最近彼女と会いましたか?
「最近」という意味では「lately」という単語も見たことあると思います。 「lately」は「近い過去から現在までの継続」を示し、基本的には「現在完了形」の文章で使われます。 「現在形」「過去形」「過去完了形」の文章で使われることはほとんどありません。
と置き換え可能です。 「lately」は現在完了形の文章のみで使われますが、「recently」も現在完了形で使われますので、迷ったら「recently」を使いましょう!実際アメリカ英語では「recently」が使われることが圧倒的に多いです。
I've been working at night lately.
最近夜勤をしている。
What have you been up to lately?
最近何してましたか?
「最近」という意味では「these days」も使います。 「these days」は「過去と対比した現在」を示し、基本的に「現在形」の文章で使われます。 ですから「最近」という和訳より、「今日では、昨今は」と覚えておく方が混乱が少ないと思います。 「these days」と同じ意味でよりフォーマルなニュアンスを持つのが「nowadays」です。
I often go to the movies these days.
今日はよく映画館にいく。
I can't sleep well these days.
最近はよく眠れない。
《《「最近」を意味する英語まとめ》》 ◎「recently」
◎「lately」
◎「these days」
こちらの本では、日本人が陥りがちな効果の薄い勉強方法を指摘し、科学的に正しい英語の学習方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!
TOEIC320点の英語素人が、NHKラジオのネイティブ講師に「誰でも英語が話せる方法」を聞く、という企画本です。「a」と「the」で悩んだらどう言うべきか?プライベートでもビジネスシーンでも使える挨拶とは?など具体的な悩みを解決してくれる一冊です。
近年のグローバル化で英語学習の重要度が高まっています。 留学や海外で就職を検討している方はもちろん、国内に住みながらも訪日外国人旅行者数の増加や企業の英語公用語化などの影響で、英語学習の必要性に迫られている方も多いのではないでしょうか? そんな本気で英語学習をしたい方にオススメの英会話教室、オンライン英会話、英語学習アプリを厳選した記事を書きました。興味のある方はぜひご覧ください。