「I wonder if...」というフレーズの意味と使い方はマスターしていますか?この表現はネイティブが非常によく使う口語的かつ超便利な言い回しです。「I wonder if」をマスターすれば表現の幅がかなり広がります。今回は「I wonder if」の意味と使い方を徹底解説します。
※音声付き例文がありますので、発音の確認にご活用ください。なお、音声はアメリカ英語になっております。
「wonder」は名詞では「驚き」「不思議」などの意味がある単語です。 「I wonder if...」の形では「知りたいと想う、不思議に想う」という控えめな願望を表します。 直接何かを疑問文で聞くのとは違い、間接的に「不思議に思っているから知りたい」という控えな願望を示すことができます。 日本語だと「...かな、...かしら、...だろうか」という感じで、「I wonder if...」はとてもネイティブらしい自然な英語です。 ここで使われている「if」は「もし〜」という意味ではなく、「〜かどうか」という意味であり、「whether」と置き換えることができます。 「if節」の中は、「もし」という意味では未来形(will)は使えませんが、「かどうか」という意味の場合は「will」を使うことができます。 例文です。
I wonder if you like it.
君は気に入ってくれるかな。
I wonder if John can deal with this problem.
ジョンならこの問題対処できるかな。
Ah, I wonder if I remembered to close all the windows.
あ、全部の窓忘れずに全部閉めたかな。
I wonder if it'll be sunny tomorrow.
明日晴れるかな。
主語が「I」ではなく三人称になると、「かな」という和訳は不自然で、「知りたいと想う、不思議に想う、気にする、心配する」となります。
Probably parents are wondering if you are okay.
おそらくご両親はあなたの安否を気にしているだろう。
「I wonder if...」は、「if」「whether」の代わりに5W1Hを置くこともできます。
I wonder what the future looks like in ten years.
10年後の未来はどんな感じなのかな。
I wonder when you will come home.
君はいつ帰宅するのかな。
I wonder where your father is.
あなたのお父さんはどこにいるのかな。
I wonder who you fell love with.
君は誰に恋に落ちたのかな。
I wonder how you will cook it.
君はそれをどのように料理するのかな。
これらの例文のように、「何.が..かな」「いつ...かな」など幅広く使うことができます。
「I wonder if you could...」の直訳は「あなたは...することができるかな」になります。 この形だと、「控えめで丁寧な依頼」になります。 「Could you please...?」よりも間接的で丁寧になります。 「I wondered if you could...」または「I was wondering if you could...」と過去形、過去進行形にするとより丁寧な表現になります。 これらは決して「昔不思議に思っていた」という過去の話をしているわけではありません。 時制を過去にすることでより間接的な表現になり、依頼する文章では丁寧な響きが増します。 「could」の代わりに「would」でも問題ありませんが、「could」の方が「するかどうか」ではなく「できるかどうか」を聞く表現なので依頼の文章ではより丁寧になります。 「I was wondering whether you would like to...」の形も依頼の文章になります。直訳は「君は...したいのかな」となりますが、これは依頼の表現になります。
I wonder if you could help me out.
手伝ってもらえますか。
I was wondering if you could help me out.
手伝っていただけないでしょうか。
I was wondering if you could do me a favor.
少し頼み事があるのですが。
次のように「mind」を使うとより丁寧になります。
I was wondering if you could mind doing me a favor.
大変恐縮ですが頼み事がありまして。
I was wondering if you could babysit tomorrow night.
明日の夜ベビーシッター頼んでもいいですか。
I was wondering if you would like to come with me to the party.
私と一緒にパーティー行きませんか。
「wonder」という動詞は、文脈や一緒に使う単語で意味合いが微妙に変化します。
という意味合いになります。
I always wonder about those men.
あの男たちがいつも怪しいと思う。
I am wondering about going to Hawaii in summer break.
夏休みにハワイに行きたいと思っているよ。
「I don't wonder that...」の形だと「....ということには驚かない」の意味になります。
I don't wonder that she hates you after you did such an awful thing to her.
あんなに酷いことしたら彼女があなたを嫌うのも不思議じゃないね。
「wonder」は他にも沢山の意味と使い方があります。 今回は紹介できなかった名詞の用法もあります。 「wonder」に関しては下記の記事でも紹介していますので、ぜひ参考にしてみてください。
科学的に正しい英語勉強法
こちらの本では、日本人が陥りがちな効果の薄い勉強方法を指摘し、科学的に正しい英語の学習方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!
正しいxxxxの使い方
授業では教わらないスラングワードの詳しい使い方や文法が紹介されています。タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が網羅されているので読んでいて本当に面白いです。イラストや例文などが満載なので、この本を読んでスラングワードをマスターしちゃいましょう!
ビジネス英語を本気で学びたい人におすすめな英会話教室に関しては別の記事でまとめましたので(オンライン英会話、英語学習アプリも紹介してます)、興味のある方はぜひ参考にしてみてください。