「even though」「although」というフレーズを知っていますか?「even though」と「although」は「though」と何が違うのでしょうか?意味と使い方が分かりづらい「even though」を今回は徹底解説します!
※音声付き例文がありますので、発音の確認に活用してください。音声はアメリカ英語になっております。
「even though A, B.」は「AにもかかわらずB」という「逆説」を表すフレーズです。 ポイントは、
という2点です。 補足すると、
「even thuogh」「though」「although」は、文頭か文中のどちらかにきます。 文頭にくる場合は「カンマ(,)」を使って文章を区切ります。
He is called "Ikemen" even though he is ugly. 彼はブスにもかかわらずイケメンと呼ばれる He is called "Ikemen" although he is ugly. 彼はブスにもかかわらずイケメンと呼ばれる He is called "Ikemen" though he is ugly. 彼はブスだがイケメンと呼ばれる 上記の3つの例文は意味はすべてほぼ一緒ですが、「even though」「although」は強調されているので、前後の文章(「he is called "Ikemen"」と「he is ugly」の2つの文章)の対照性が際立つように「にもかかわらず」という和訳がいいでしょう。 「though」は通常の逆説のように「だが」という和訳が無難でしょう。「though」を「にもかかわらず」と訳しても間違いということにはなりません。ニュアンスの問題ですね。
「even though」を使った例文をいくつか追加しておきます!
I hung out with Bob even though I had a fever yesterday.
昨日は熱があったのにもかかわらず、ボブと外で遊んだ。
Even though it is very cold, most of the students will play in the schoolyard.
今日はとても寒いけれど、ほとんどの生徒は校庭で遊ぶだろう。
Even though he never completed college, he runs a successful company.
彼は大学を修了していないにもかかわらず、彼は大企業を経営している。
「even though」と「although」は「though」の強調でしかない、という話をしました。 しかし、文法的には「though」にしかない用法が2つありますので、注意してください。 1つ目は、 形容詞+though+形容詞という形です。 「even though」は不可です。 この用法で「although」ではかなり稀で、避けた方がよいでしょう。ネイティブは違和感を感じます。 「yet」と近いです。 A、B を形容詞として、 「A though B」は「BだがAである」という訳になり、Aに重点が置かれていることをポイントです。 「yet」の場合、重点が逆になるので、注意してください。 「A yet B」とした場合、「AだがBである」という意味になります。
She is weak though beautiful.
彼女は美しいがひ弱だ。
This chair is expensive though comfortable.
この椅子は座り心地はいいが高価だ。
Steven is a good though busy husband.
スティーブンは忙しいですがよい夫です。
2つ目は、 「though」が文末に付いて、前述の内容に補足情報を追加するときです。 「コンマ(,)」をつけます。日本語の「だけどね」と文末に付けるのに同じニュアンスです。 文末「, even though」「, although」とすることはできません! 例文です。
I think he is creepy. Only a bit, though.
彼ってキモいよね。少しだけだけど。
Today was a fine day for football. It was a little chilly, though.
今日はフットボールをするには上々の天気だった。少し寒かったけどね。
逆説や対比を表す接続詞、前置詞はたくさんあります。 下記にまとめてみました。
逆説を表す語の一覧
「even though」の「...にもかかわらず」という風に前後の文章の対比を強調するフレーズとして、よく使われるのは
です。
「in spite of」と「despite」は同義ですが、「despite」の方が堅い語です。新聞などでよく使われる言葉です。 ポイントは「despite」は前置詞なので、あとに名詞がきます。 「even though」のように後に文章を続けたい場合は、「despite the fact that」「in spite of the fact that」という風にします。 文頭・文中のどちらでもOKです。
Despite the rain, we went out. In spite of the rain, we went out. Despite the fact that it was raining, we went out. In spite of the fact that it was raining, we went out. 上記の4つの文章はすべて同じ意味で「雨が降っているのにもかかわらず、我々が外出した」になります。
「nevertheless」はかなり堅い言葉です。日常会話ではあまり使わないでしょう。 文頭・文末・文中での使用が可能です。 文中の使用ではコンマまたはセミコロンの使用が必要となります。 「however」は文末に使うことができませんが、それ以外だと「nevertheless」は「however」の強調形といえます。 文頭の「nevertheless」は「しかしながら」となります。 文中に使うと「それにもかかわらず」という和訳がぴったりで、「even though」と近いニュアンスで使えます。
Nevertheless, I think that your understanding is insufficient.
しかしながら、あなたの理解は不十分だと思います。
He was exhausted; nevertheless he kept on working.
彼は疲弊していたにもかかわらず、働き続けた。
「even though」の「even」はただの強調を意味する副詞です。 接続詞ではないので「even」単体では、2つの文章をつなげて「AにもかかわらずB」という文章は作ることができません。 「even」の直後にくる言葉を修飾します。 ですから「even though」は「though」が強調されていることになります。 通常の文章では「even」は主語、動詞、目的語、のどれを修飾することもできます。 下記の3つの例文を比較してみてください。
Even Steve helped me.
スティーブでさえ私を助けてくれた。
Steve even helped me.
彼は(傍観するのではなく)助けてさえくれた。
Steve helped even me.
スティーブは私までも助けてくれた。
「even」は置く場所によって、文章全体のニュアンスが変化しますので、注意してください。
一億人の英文法
すべての日本人が「話せる英語」を「最速」で達成するための英文法大全です。ネイティブスピーカーの英語に対する考え方がコラムとイラストで分かりやすくまとめられています。今までの文法書で挫折してきた方におすすめの書籍です!
科学的に正しい英語勉強法
こちらの本では、日本人が陥りがちな間違った効果の薄い勉強方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!
正しいxxxxの使い方
授業では教わらないスラングワードの使い方や文法が紹介されています。タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が紹介されているので読んでいて本当に面白いです。イラストや例文などが満載なので、この本を読んでスラングワードをマスターしちゃいましょう!
ビジネス英語を本気で学びたい人におすすめな英会話教室に関しては別の記事でまとめましたので(オンライン英会話、英語学習アプリも紹介してます)、興味のある方はぜひ参考にしてみてください。