「ナチュラルボーン」という言葉を知っていますか?聴いたことはあるけど意味と使い方が明確に分かっている方は少ないのではないでしょうか?「ナチュラルボーン」の語源は英語「natural-born」です。記事の最後には英語の意味と使い方も解説します。
「ナチュラルボーン」の意味は「生まれつきの、生まれながらの、生まれついての」です。 「ナチュラルボーン」の語源は、英語「natural-born」です。 「自然」を意味する「natural」と、「生まれる」を意味する「born」が組み合わさった英単語です。 英語「natural-born」の使い方は、記事の最後に詳しく解説しています。 「ナチュラル・ボーン・キラーズ」という1994年制作のアメリカ映画で、「ナチュラルボーン」という言葉を知った人もいるかもしれません。 この映画は、行く先々で殺人を繰り返すカップルの逃避行を描いたバイオレンス映画です。 「ナチュラル・ボーン・キラーズ」は「natural-born killers」で、「生まれながらの殺人鬼」という意味になります。 つまり、生まれた後に環境要因によって殺人鬼になったわけではなく、生まれたときから(おそらく遺伝子要因で)殺人鬼的な性質をもっている、というニュアンスです。
「ナチュラルボーン」を使った表現はどれもスラングで、くだけた響きがあります。 当たり前ですが、ビジネスシーンなどかしこまった場面では使用しない方がよいでしょう。 「ナチュラルボーン+名詞」の形で使います。 例えば、
などといいます。 「ナチュラルボーン失礼」とは「本人は自覚がないが周囲の人に不快な思いをさせている失礼な人」を指します。 特に女性に対して使うことが多いです。ローマ字表記の頭文字をとって「NBS」などと略されることもあります。 「ナチュラルボーングットルッキング」という表現は、ドラマ「義母と娘のブルース」の中で綾瀬はるかさんが佐藤健さんに対して言ったセリフです。 「ナチュラルボーングットルッキング」とは「生まれながらに容姿が綺麗だ」という意味です。 上記で紹介した以外でも名詞を組み合わせればどんな表現でも可能です。 それでは、例文です。
例文
「ナチュラルボーン」の類語には「天然」があります。 「天然」とは「人の手が加わらない自然のままの状態」という意味です。 この意味から転じて「うまれつき」という意味でも使います。 この意味と「ナチュラルボーン」が同義です。 人の性格に対して使う「天然」は、「天然ボケ」の短縮形です。 「天然ボケ」は、空気の読めない言動で周囲の人から笑われてしまう人を指します。 「天然ボケ」は「ナチュラルボーンボケ」と言い換え可能ですが、あまり一般的ではありません。 「天然パーマ」も「ナチュラルボーンパーマ」と言っても文法的には正しく意味は通じますが、あまり聞いたことがありません。
例文
「ナチュラルボーン」「天然」の同義語には「生得」という言葉もあります。 「生得」は、「しょうとく」または「せいとく」と読みます。 「生得」も「うまれつき持っている」という意味です。 哲学用語では「生得観念(せいとくかんねん)」という言葉があります。 これは「経験ではなく人間が生まれつきもっているとされる観念」を指します。 「生得」は名詞ですが、副詞的にも使います。
例文
「ナチュラルボーン」「天然」「生得」の同義語に「天性」があります。 「天性」は「てんせい」と読みます。 「天性」も「天から与えられた性質」「生まれつきの性質」という意味です。 「天性」も名詞ですが、副詞的に使います。
例文
「生来」も「ナチュラルボーン」「天然」「天性」「生来」の同義語です。 「持って生まれてきた性質」という意味です。 「生まれて以来ずっと」という意味でも使い、この場合は副詞的に使います。
例文
「先天」も「ナチュラルボーン」の同義語です。 「先天」は「せんてん」と読みます。 「先天性」「先天的」などと使います。 病気などに対し使われることが多いです。
「人工」は「天然」の対義語で、「ナチュラルボーン」の対義語にもあてはまります。 「人工」は「人力で作り出す」という意味です。 「人工の○○」という形で使います。
「後天」は「先天」の対義語で、「ナチュラルボーン」の対義語にもあたります。 「後天」は「生まれてから後に身に備わること」を意味します。
「人工」は英語では「アーティフィシャル」となります。 「人工知能」を意味する「AI」は「Artificial Intelligence」の頭文字を取ったものです。 カタカナで「アーティフィシャル」とはあまり日本語では使用しませんが、これからの時代大切な言葉なのでぜひ覚えておきましょう。
「不自然」を意味する英語には「アンナチュラル」があります。 これは「ナチュラル」「ナチュラルボーン」の対義語にあたります。 2018年に放送されたテレビドラマのタイトルであり、それでこの単語を知った方もいるのではないでしょうか。
「ナチュラルボーン」の語源である英語「natrual-born」について最後に解説したいと思います。 「natural-born」は、「natural」という形容詞と「born」という過去完了形の動詞を組み合わせてできた単語なので、間をハイフンでつなぎます。 「natural-born」はイギリス英語で主に使用され、アメリカ英語ではあまり使われません。 「natural-born」の意味はカタカナ語「ナチュラルボーン」と同じで「生まれつきの」ですが、使い方が少々異なります。 英語「natural-born」には2つの使い方があります。
1つ目は「アメリカで生まれたアメリカ市民」「日本で生まれた日本人」のように「生まれたときからの」という意味で、国籍や人種に対して使います。 日本語だと「生粋(きっすい)」です。 「natural-born」の文字通りの意味で、カタカナ語「ナチュラルボーン」と同じです。 例文です。
She is a natural-born American citizen.
彼女は生まれた時からアメリカ市民だ。
ただし、上記の使い方は、アメリカ移民や元は外国籍で帰化したアメリカ人とあえて区別する言い方なので、現在では古めかしく少し差別的なニュアンスさえ含みます。 言い換えとしては、
She was born and raised in America.
彼女は生まれも育ちもアメリカだ。
Steve is an English born and bred.
スティーブは生粋のイングランド人だ。
などになります。 「bred」は「breed(育てる、繁殖させる)」の過去分詞形です。 「.born-and-bred」の形では名詞としても使われます。
「生まれたときからの」という意味から転じて「早い段階から才能がある」という意味合いでも使います。 類稀な才能を持って生まれてきており努力をすることなく大きなことを成し遂げられる、という意味です。 これは「生まれつきの」という日本語でも同じように使いますね。
She is a natural-born artist.
彼女は生まれながらの芸術家だ。
「ナチュラルボーン馬鹿」の英語は「natural-born」を使って表現することができません。 その場合は「born + 形容詞」を使います。
My brother was born stupid.
兄は生まれつきの馬鹿だ。
「natural-born」の類語には、
などがあります。
She was born with curly hair.
彼女は生まれたときからくせ毛だ。
He is gentle by nature.
彼は生まれながらに優しい。
She seems to have an inborn talent for math.
彼女は数学の先天的な才能があるようだ。
プロレスラー武藤敬司さんは渡米してから、米国でもファンを獲得し「ナチュラルボーンマスター」と言われているそうです。 「ナチュラルボーンマスター」とは「生まれながらの天才」という意味です。
「ナチュラルボーンスタイル」は宮崎県塩釜市にあるレストランです。 自然食品を使うのがコンセプトなため、このネーミングにしたと思われます。
漫画『僕のヒーローアカデミア』のキャラクターに「オールマイト」という方がいて、その方が「ナチュラルボーンヒーロー」と別称されています。
ワンピースのキャラクターに「ナチュラルボーンデストロイヤー」という方がいます。 「生まれながらの破壊者」という意味ですね。
オタク用語に「ナチュラルボーンフラグクラッシャー」というものがあります。ローマ字表記の頭文字をとって「nbfc」とも書かれます。 「ナチュラルボーンフラグクラッシャー」とは「生まれながらにして人生のフラグを折ってしまう性質をもつ人」を指します。 「フラグ」とは「伏線」「予期されること」という意味で、元々はコンピューター用語が語源です。 つまり「フラグをクラッシュする」とは「自ら将来起こり得るチャンスをなくしてしまう」というニュアンスです。
遊戯王カードには「ナチュラル・ボーン・サウルス」というカードがあります。
日本酒で「大吟醸 ナチュラルボーン 麗」という商品があります。 「ナチュラルボーン」が食品や飲料水に対して使用された場合、「自然由来の」という意味になります。 「自然由来」=「有機(オーガニック)」とは限らず、具体的な定義はありません。
「ボーン」は「ボーン」でも英語では、「born(生まれる)」と「bone(骨)」の2つがあります。 渋谷にある治療院「ナチュラルボーンテクニック」の「ボーン」は「骨」です。 骨を本来ある位置に戻すことで体調を整えるというコンセプトのようです。
犬のおやつ「ナチュラルバランス・チューイングボーン」も「骨」です!
いかがでしたか? 「ナチュラルボーン」の意味と使い方はご理解いただけたでしょうか? 最後に「ナチュラルボーン」についてまとめたいと思います。 ✔「ナチュラルボーン」の意味は「生まれつきの、生まれながらの、生まれついての」 ✔「ナチュラルボーン失礼(NBS)」「ナチュラルボーングットルッキング」などと名詞と組み合わせて使う ✔「ナチュラルボーン」の語源は英語「natural-born」 ✔「ナチュラルボーン」の類語は「天然」「生来」「天性」など