1. TOP
  2. 英語
  3. 英訳
  4. 【完全版】「いいな、羨ましい!」は英語でなんて言う?

【完全版】「いいな、羨ましい!」は英語でなんて言う?

「いいな、羨ましい」と英語でどのように表現すればいいのでしょうか?辞書で調べると「jealous」は憎しみまで含む嫉妬で「envy」は羨望という意味が載っています。となると「envy」の方がよく使うのかな?と思ってしまいますが、実際にはネイティブ「jealous」の方がよく使います。そんな分かりづらい「いいな、羨ましい」の英語表現を今回は徹底解説したいと思います。

最も一般的な「羨ましい」は「jealous」

「jealous」の意味と使い方

「いいな、羨ましい」という意味でネイティブが最もよく使う表現は「jealous」です。「jealous」は形容詞で、名詞の「jealousy」が由来しています。日本語でも「ジェラシー」と言いますよね。 「jealousy」には大別して3つのニュアンスがあります。 ①人、幸運、名声、富、所有物などに対する嫉妬。相手への憎しみや憤慨まで含むネイティブな感情で劣等感からくる嫉妬 ②恋愛におけるヤキモチ(①が②のニュアンスも内包すると考えてもよい) ③日常会話における「いいな〜!」という羨ましさを表現するポジティブな意味

ポジティブな「jealous」

元々「jealousy」は①、②のような強烈なネガティブなニュアンスを持った単語でした。13世紀あたりからこのニュアンスで使われています。しかし近年ではある種スラング的に「いいなー!羨ましいー!すげーじゃん!」みたいな感じにポジティブな意味で若者は使います。この③のニュアンスにおいてネガティブな感情は一切なく、ネイティブが「jealous」を日常英会話で使う場合、たいていこの意味で使ってると思って大丈夫です。 前置詞「of」を使い、「I'm jealous of you!(お前いいな!)」というフレーズがお決まりです。 「so」でよく修飾され、「I'm so jealous!」とも言います。 「jealous」は元々ネガティブな意味との混同を避ける意味でも、「いいな、羨ましい」という意味で使う場合は、羨ましい理由を先に言い、後から「I'm jealous!」と付け加えるのが定番の使い方です。 文法上は、that節を使うことも可能ですが、ネイティブはあまり使いません。 例文です。

Wow, you got a new iPhone?! I'm jealous of you!

おお、新しいアイフォーン買ったんだの?羨ましいなー!

What? You ran across Lady Gaga in Tokyo? I'm so jealous!

え?東京でレディー・ガガと偶然会ったの?ちょー羨ましい!

砕けたスラング用法「jelly」

「jealousy」のスラングで「jelly」という単語があります。元々は「ゼリー」という意味ですが、「jealousy」と発音が似ていることが同じ意味で使われるようになりました。

You're going to Paris next weekend? I'm so jelly!

来週末パリ行くの?ちょー羨ましいんですけど!

ネガティブな「jealous」

「jealous」には強いネガティブなニュアンスもあり、現在でもこのニュアンスで使われることもあります。 名詞「jealousy」は文学的な表現だと「green-eyed monster」という表現もあります。直訳は「緑の目をした怪物」なのですが、これで「体の中をうごめく嫉妬心」という意味になります。シェイクスピアが舞台オセロでこの表現を使い、慣用表現として使われるようになりました。 特に、恋愛における嫉妬、ヤキモチ(上記の②)の意味では「jealous」を使うことが今でもよくあります。恋愛における「束縛する」は形容詞「possessive」を使います。 「嫉妬しい」のように「嫉妬する性質を持っている」と表現する場合は「have a jealousy bone in one's body.」という表現もあります。否定文で使うことが多いです。

He is always jealous of the rich.

彼はいつも金持ちに嫉妬している。

She was jealous that her sister got married earlier than her.

彼女は妹が自分より早く結婚したことを妬んでいた。

My boyfriend is so possessive and jealousy.

私の彼氏はかなり束縛するし嫉妬深い。

"Are you a jealous guy?" - "Oh, no. I don't have a jealousy bone in my body."

「あなたって嫉妬するタイプ?」-「いや、嫉妬とかしないね、おれは」

My son turned out to be the green-eyed monster when he sees the toys that his friends have.

私の息子は、友達が持っているおもちゃを見ると、めちゃくちゃ嫉妬するんですよね。

ネイティブがあまり使わない「envy」

「羨ましい」という意味の単語がもう一つあります。動詞「envy」です。形容詞は「envious」です。 「I envy you.」で「羨ましいです」というお決まりのフレーズです。 「I envy someone for something.」で「誰々の何々を羨ましく思う」という意味になります。 「envy」には元々の「jealousy」のようなネガティブな感情は含まれません。 「envy」は単に他人の所有物に対する羨ましさであり、劣等感を感じる嫉妬である元々の「jealousy」のニュアンスとは違います。 ③の意味の「I'm jealous of you!」と「I envy you!」は同義として使ってOKです。 しかし実際はネイティブは「I envy you!」は慣習的にあまり使わず、日常英会話で使うと少し不自然な印象を与える場合があります。なので基本的に「I'm jealous of you!」を使う方が無難でしょう。形容詞「envious」もあまり使いません。「I'm envious of you!」と言っても同じ意味にはなります。

You bought a house? I envy you!

家買ったの?羨ましいなー!

People envy him for his wealth.

人々は彼の富を羨ましがった。

「envy」には名詞の意味もあり「羨望の的」という意味になります。

He was the envy of his classmates.

彼はクラスメートの羨望の的であった。

間接的に「羨ましさ」を表現する方法

「jealous」や「envy」などの単語を使わなくても、間接的に「羨ましさ」を伝える方法はたくさんありますので、紹介していきます。

Lucky you!/You're lucky!

ネイティブは相手によいことがあったときによく「lucky(運がよい)」という単語を使います。「Lucky you!」「You're lucky!」などと表現して「よかったね」「ついてるね」などを意味します。 「You're lucky!」と言った後に「I'm jealous.」を付け加えて一緒に使うことがもよくあります。 注意点は、相手の努力が実り成功した場合(会社での昇進や大学受験の成功)などに対して使うと失礼に当たりますので気をつけましょう。そのような場合はこれから紹介する「I'm happy for you.」や「I'm proud of you.」を表現するのがベターです。

I heard you are going on a road trip in Las Vegas. Lucky you!

ラスベガスまでロードトリップ行くんだってね。いいな!

Your dad bought you a new iPhone for your birthday? Oh you're so lucky! I'm jealous!

誕生日に新しいアイフォーン買ってもらったんだって?いいなー!羨ましい!

You are so lucky that you live in California!

カリフォルニアに住めて本当に羨ましいわ〜!

I'm so happy for you.

「I'm happy for you.」は「羨ましさ」というニュアンスはかなり弱く、「本当によかったね」「あなたがうまくいってオレも嬉しいよ」のように相手と喜びをシェアするようなニュアンスです。 家族や親友の間柄では、本来妬ましいことでも心の底から喜べたりしますよね。そんなときに使うフレーズです。

Congratulations on your promotions. I'm so happy for you.

昇進おめでとう。おれも本当に嬉しいよ。

I'm proud of you.

「I'm proud of you.」も「I'm happy for you.」と同じニュアンスで使うフレーズです。 「proud」という単語から「誇りに思う」「尊敬する」というニュアンスが連想されがちですが、実際にはネイティブはそんな重い意味で使いません。「よかったね!すごいじゃん!よくやったね!さすがだね!」という感じです。 親が子に対して使うことがよくあります。

Congratulations on your graduation, my son. I'm proud of you!

卒業おめでとう。さすがだ。

That's great / awesome / wonderful / epic / fantasitc...

単純に相手を褒めるだけでも、相手に対する羨ましさを伝えることができます。声のトーンやジェスチャーなど伝え方次第で、羨望のニュアンスを表現することができますよね。 これは日本語でも同じです。「すごいじゃ〜〜〜ん!」の言い方次第で羨ましさを伝えることができますよね。 「awesome」「epic」などは最近の若者がよく使うスラング的な単語なので、オススメです。 これらの単語も「I'm jealous.」と一緒によく使います。

You won a brand-new iPad Pro? That's epic, man!

新しいiPad Pro当たったの?ちょーすげーじゃん、お前!

You started up a company? That's awesome. I'm jealous.

起業したの?すごいじゃん。羨ましいよ。

【完全版】アメリカ人がめちゃくちゃ使う「awesome」の意味と使い方

WURK

スラング「epic」の意味と使い方

WURK

How nice / good / beautiful...

「すごい」と褒める方法は他にもあります。感嘆詞「how」と形容詞を組み合わせて表現することも可能です。 このフレーズは女性的なので、男性はあまり連発しない方がよいでしょう。ちなみにアメリカ人はあまり使いません。

You are moving to London? How lovely it is! I envy you.

ロンドンに引っ越しするの?すてきだわ〜。羨ましいです。

This is the shit!/You're the shit!

相手を褒めるときにもっとスラング的に表現すると「the shit」になります。「a shit」は「う◯ち」の意味になってしまうのですが、「the shit」というと「最高のもの」「最高の人」という意味になります。 アメリカ人の若者がよく使うフレーズです。あまり綺麗な言葉ではないので、親の前や授業中、ビジネスシーンなどの場面では使用を避けた方がよいでしょう。

You got a new car! This is the shit, man.

新しい車買ったのかよ。最高じゃねーか

【完全版】スラング「shit」の意味と使い方

WURK

I wish I could ◯◯.

「I wish I could ◯◯.」は直訳すると「◯◯できたらいいなー」となります。「wish」は実現不可能もしくは実現可能性が極めて低い願望を指します。その為、仮定法が適応され「could」のように過去形を使うのが基本です。 実現可能性がないことを望むため、「羨ましいな〜、いいな〜」というニュアンスを含むことがあります。例えば、「英語話せる人は羨ましいな〜」と英語で表現したい時は「I wish I could speak English.」と言います。この例文の「羨ましい」は「嫉妬」のニュアンスは弱く、自分のそうなりたいという「願望」のニュアンスが強いです。。 「ずっとやりたかったんだよね」を意味する

  • I wanted to try that.
  • I have always wanted to try that.

などと一緒に使うとよりニュアンスが鮮明になります。 2つ目の「have」は継続を表す現在完了です。「ずっと」やりたかった、という意味合いが強く伝わります。

I wish I could speak Mandarin!

中国語話せる人羨ましいな!

I wish I could play the saxophone! I've always wanted to try that.

サックス吹けたらいいなー!ずっとやってみたかったんだよね。

I wish I were you.

「wish」を使い「I wish I were you.」と表現し、「羨ましさ」を表現することも可能です。 「I wish I were you.」の直訳は「私があなただったらいいのに」つまり「人生交換したいわ」というニュアンスになります。

You're going abroad to study English? I wish I were you!

英語を勉強しに留学するの?人生交換してくれ〜

I hate you.

日本語でも羨ましいときに「憎いわ〜、憎いねえ」と言ったりしますよね。それは「I hate you!」というフレーズで表現することができます。 気の知れた親しい友人間のみで冗談っぽく言うのがポイントです。 直訳は「あなたのこと大嫌い」なので、使い方注意しましょう。

What the fuck? You're going to marry? Come one, I hate you!

何だって?結婚するの?ちょっと、なんで今まで言わなかったのよ!

Fuck you!

「I hate you.」のワンランク上の表現が「Fuck you.」です。 直訳は「しね」となってしまうので、もちろん使うときは注意してください。 「I hate you.」と同じように、「憎いなー」というニュアンスで羨望のニュアンスを表現することができます。

That’s your new Mercedes? Fuck you, man.

これがお前の新しいベンツ? お前、憎いねえ!

I admire ◯◯.

日本語の「羨ましい」には、「嫉妬」だけではなく「憧れる、見惚れる、自分もそうありたい」というニュアンスも含みます。 このすごくポジティブなニュアンスで「羨ましい」と表現するには「admire」がぴったりです。 例えば、「スティーブ・ジョブスのセンスが本当に羨ましい」と英語で表現するには「I admire Steve Jobs for his taste.」となります。

英語学習をしたい方へおすすめの書籍

科学的に正しい英語勉強法

こちらの本では、日本人が陥りがちな間違った効果の薄い勉強方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!

この本の詳細を見る

会話もメールも 英語は3語で伝わります

こちらの本では、「主語・動詞・目的語」のシンプルな構造で英語の文章を組み立てる方法を紹介しています。日本語を英語に直訳してしまうと、つい文章が長く分かりづらいものになってしまいますよね。ネイティブに分かりやすく伝わる綺麗な英語を身に付けたい方におすすめ書籍です!

この本の詳細を見る

正しいxxxxの使い方

授業では教わらないスラングワードの詳しい使い方や文法が紹介されています。タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が網羅されているので読んでいて本当に面白いです。イラストや例文などが満載なので、この本を読んでスラングワードをマスターしちゃいましょう!

この本の詳細を見る

本気で英語学習をしたい方へ

近年のグローバル化で英語学習の重要度が高まっています。 留学や海外で就職を検討している方はもちろん、国内に住みながらも訪日外国人旅行者数の増加や企業の英語公用語化などの影響で、英語学習の必要性に迫られている方も多いのではないでしょうか? そんな本気で英語学習をしたい方にオススメの英会話教室、オンライン英会話、英語学習アプリを厳選した記事を書きました。興味のある方はぜひご覧ください。

ビジネス英語を本気で学びたい人に絶対にオススメの英会話教室を紹介!

WURK

こちらの記事もチェック

「Cherry blossom」で通じない?「桜」の正しい英語表現

WURK

「種類」を意味する英語表現とそれらの違いと使い分けを徹底解説!

WURK

《ニュアンス別》「項目」の英語表現を例文と共に説明

WURK

《完全版》シチュエーション別「なるほどね!」の英語表現

WURK

《完全版》相槌や賛同する時に言う「確かに」の英語表現は?

WURK

《完全版》「請求書」の英語表現!invoice, bill, check の違いは?

WURK

「アンケートに答える・を実施する、アンケートのお願い」は英語でどう表現する?

WURK

「環境」の英語表現の種類とそれらの使い分け

WURK

【完全版】英語で「課題」 を意味する表現の種類と使い分け

WURK

「plum」では誤り?「梅」の正しい英語は?

WURK

「設定」「設定する」は英語で何という?

WURK

【完全版】更新する対象別「更新する」の英語表現の種類と使い分け

WURK

「倉庫」や「物置」の英語表現の種類と使い分け

WURK

【完全版】登録する対象別「登録」の正しい英語表現

WURK

【完全版】「練習」の英語表現

WURK

複数の意味がある「素材」は英語でどう表現するのがベスト?

WURK

【完全版】「for example」だけじゃない「例えば」の英語表現を紹介!

WURK

「管理」の英語表現は?ニュアンスによって使い分けが必要!

WURK

ビジネスシーンでよく使う「調整する」の正しい英語表現は?

WURK

「お菓子」の英語表現は?

WURK

トレンド

カテゴリーランキング

  1. TOP
  2. 英語
  3. 英訳
  4. 【完全版】「いいな、羨ましい!」は英語でなんて言う?