「continuous」と「continual」はどちらも「続いている」状態を示す形容詞で類語ではありますが、微妙に意味が違います。そこで本記事では「continuous」と「continual」の意味の違いと使い分けをわかりやすく解説していきます!
「continuous」・・・「絶え間なく続く」 「continual」・・・「断続的に続く」
形容詞「continuous」と「continual」、また副詞形「continuously」と「continually」は、どちらも語源が動詞「continue」であり、「続いている」という意味なので口語では言い換えが可能な場合もあります。 しかし、厳密にはニュアンスに違いがあり、学術論文やビジネス文書では使い分ける必要があります。 「continuous」は「一時停止や中断がない(without a pause or interruption)」ことを指します。 つまり、「絶え間なくずーーーーーっと続いている」状態です。 一方、「continual」は「繰り返し起こる(happening repeatedly)」ことを意味します。 つまり、「continual」は「出てきては引っ込み、引っ込んではまた出てくる」状態を指します。 そのため、「continual」には「どっちつかずでイライラする、不愉快だ」というニュアンスが帯びることがあります。 例えば、「continuous rain」ならば「朝から晩まで一度も止むことなく振り続ける雨」を指しますが、「continual rain」ならば「降ったり止んだりしながらも一日中降っている雨」を指します。 他の例でいえば、「drink continuously」ならば「休むことなく酒を飲み続ける」という意味合いなので急性アルコール中毒が心配ですが、「drink countinually」ならば「(日中はインターバルではあるが)毎晩お酒を飲む」という意味合いなので肝硬変が心配になってしまいます。 「continuous」と「continual」の対義語には、
などがあります。
I have a continuous pain in my right arm.
右腕に絶え間なく痛みが走る。
My earphone makes a continuous buzzing noise.
イヤホンから絶え間なくブーーという音が聞こえる。
There was a continuous line of people in front of the store.
お店の前には絶え間なく人が並んでいた。
CEOs need to hire talented people on a continuous basis to grow their company.
社長は会社を成長させるために、継続的に優秀な人材を採用する必要がある。
You can't work continuously for ten hours without a break.
一度も休みなく10時間ぶっ続けで働くのは無理だよ。
Her continual demand for discount makes me feel that I don't want to make deals with her anymore.
彼女が繰り返し値下げを求めるので、もう彼女と取引したくないと思う。
The plane went down after continual attacks.
繰り返し攻撃されて飛行機は墜落した。
John and I argue continually.
ジョンと私はいつもケンカしている。