「拝承」はビジネスシーンで見聞きしたことのある人もいるかと思います。「拝承」はあまり馴染みのない言葉ですね。また「拝承いたしました」などは二重敬語の疑いもあるので使用する際は注意が必要です。今回は「拝承」の正しい意味と使い方を解説していきます。
「拝承」は「はいしょう」と読みます。 「拝」の音読みは「ハイ」、訓読みは「おが-む」です。 「承」の音読みは「ショウ」、訓読みは「うけたまわ-る」です。
「拝承」は「聞くこと」「承知すること」の謙譲語です。 謙譲語とは、自分をへりくだり、自分の動作の対象を敬意を示す敬語です。 「拝承」は目上の人に対して使える正しい敬語です。 漢字「拝」と「承」の意味は下記です。
「承る(うけたまわる)」単体だと、「聞くこと」「受ける」をへりくだっていう謙譲語になります。 しかし、「承知」など熟語になると敬語ではなくなります。 「承」には謙遜するニュアンスが残るものの、熟語としては敬語ではなくなってしまいます。 「拝」が付く二字熟語はすべて謙譲語です。 「承」も謙譲語なので、「拝承」は二重敬語のような気がしますが違います。 「承る」は敬語なのに「承知」は敬語でない理由は不明ですが、このように覚えておきましょう。 拝承>承る>承知 の順で敬語の丁寧さの度合いが高いです。
「拝承」は「拝承しました」の形でよく使われます。 「ます」は丁寧語です。 丁寧語は、特定の誰かに敬意を示すものではなく、ただ言葉遣いを丁寧にする敬語です。 謙譲語と丁寧語は違う種類の敬語なので、一緒に使っても問題ありません。 相手の発言や依頼にその場で理解を示す表現なので、「拝承します」など未来に関していう表現はありません。
「拝承いたしました」はよく二重敬語だといわれますが、正しい敬語表現です。 二重敬語だとすると理論は下記です。 「拝承いたしました」は謙譲語「拝承」+謙譲語「いたす」+丁寧語「ました」で成り立っており、謙譲語が2回使われているので二重敬語だ、というものです。
「拝承させていただきます」は、「拝承」に「させていただく」と「ます」をつけた敬語表現です。
よって、「拝承させていただきます」は謙譲語を二つ重ねた二重敬語のため誤用です。
「了解」は「りょうかい」と読みます。 「了解」の意味は「物事の内容や事情を知り、納得すること・理解すること」です。 「理解」とほぼ同じ意味で使いますが、「理解してそれを認める」といったニュアンスも含まれます。 同等もしくは目下の者に何か頼まれたときにの返事として使うことが多いです。 「了解」は、尊敬語でも謙譲語でもないので目上の人に対して使用するのは不適切です。 「了解しました」と丁寧な言い方でも失礼にあたるので注意しましょう。
「了承」は「りょうしょう」と読みます。 「了承」の意味は「事情を理解し、それでよしとすること」です。 「了承する」という言葉には「同意する」という意味が含まれていて、相手の事情や意向に対して、「受け入れる」「認める」ことに重点を置いています。 「同意はしないが認める」というニュアンスではありませんので注意しましょう。 例えば、自分が何か相手の意向を納得したときに「了承しました」「了承いたしました」というように使用します。
「承知」は「しょうち」と読みます。 「承知」の意味は、
です。 「承知」は「承る」と「知る」で成り立っており、「内容をうけたまわって知ること」「聞き入れること」となります。 「百も承知(=言われなくても分かっていること)」と使うように、「聞く、知ること」に重点を置きます。 「承知」は厳密には謙譲語ではありませんが、「承知」は「承」という文字を含むため丁寧な表現です。 「承知いたしました」など敬語表現と合せて目上の相手やお客様に使用することができます。
「承諾」は「しょうだく」と読みます。 「承諾」の意味は「相手の依頼や要望などをもっともと思い、受け入れること」です。 相手の意見や依頼、願望を聞いてそれを「前向きに引き受ける」ということを言い表します。 例えば、「転勤を承諾する」「ドラマへの出演を承諾する」など個人の行為に対して使われることが多い言葉ですが、、会社同士の取引などにも使うことができます。 ビジネスシーンでは、「ご承諾いただきありがとうございます」というように、相手が承諾してくれたことに対す感謝の気持ちを伝えるときに使用することも多いです。
「同意」は「どうい」と読みます。 「同意」の意味は「相手と同じ意見」です。 例えば「佐藤さんの意見に同意します」という使い方で、佐藤さんと同じ意見・考えであることを言い表すことができます。 「同意」は敬語ではないので、目上の人に使用する場合は敬語表現と合せて使用する必要があります。
「拝誦」は「はいしょう」と読みます。 「拝誦」は「声を出して読むこと」の謙譲語です。 「拝誦」は、「声に出して読む」という意味合いがあるので使用されることはあまりありません。 例えば、目上の人が書いた詩を読んだという場合に「拝誦いたしました」というように使用します。 単に手紙を読んだことを伝えるという場合は「「拝誦」よりも「拝読」のほうが適しています。
「拝受」は「はいじゅ」と読みます。 「拝受」は「受けることをへりくだって言う語」です。 「拝」には拝んだり、おじきする、という意味合いがあり、目上の人に対する敬意を示す言葉です。それに「受け取る」を意味する「受」という漢字が組み合わさって「拝受」となります。 「拝受」はビジネスシーンで使用するのが一般的です。 例えばクライアントや取引先から「あの資料、届きましたか」という連絡に対して「はい、拝受しました」と返事をします。
「拝読」は「はいどく」と読みます。 「拝読」の意味は「読むことをへりくだっていう語」です。 自分のことをへりくだった言葉なので、相手の動作には使えません。 「この間送ったメール拝読いただけましたか?」といった表現は間違いです。 「お手紙を拝読しました」というように使用します。
「拝聴」は「はいちょう」と読みます。 「拝聴」の意味は「聞くことをへりくだっていう語」です。 「拝聴」は口頭ではあまり使用されません。 基本的にメールや手紙など、文面上で使う言葉になります。 例えば「先日はたくさんのアドバイスを拝聴することができ、大変勉強になりました」というような使い方をすることができます。
「拝謁」は「はいえつ」と読みます。 「拝謁」の意味は「身分の高い人に面会することをいう語」です。 「拝謁」は「謁見」の謙譲語に当たります。 例えば、身分の高い人に会った場合に「拝謁することができて、誠に光栄です」と言うことができます。 面会できたことについての、感謝の気持ちを表します。 また、「拝謁」は「天皇や皇后に、国内の功績者や首脳などが公式に会うこと」という意味でも使います。
「拝覧」は「はいらん」と読みます。 「拝覧」の意味は「見ることをへりくだっていう語」です。 目上の人に何かを見たことを伝えるときに「拝覧いたしました」と使用します。 「拝覧」も口頭ではあまり使用されません。 基本的にメールや手紙など、文面上で使う言葉です。
「拝啓」は「はいけい」と読みます。 「拝啓」の意味は「伏して(挨拶して)申し上げます」です。 「拝」は「お辞儀」「伏して」、「啓」は「述べる」「申し上げる」という意味があります。 伏していること、そして申し上げている(謙譲語)ことから謙っていることも伝えられる言葉です。 「拝啓」は手紙のみで使用する言葉です。
「拝承しました」の英語表現は複数考えられます。
などなど