「趣味は何ですか?」は英語で「What's your hobby?」と習った方も多いと思います。が実はこの表現は不適切です!問題は「hobby」のニュアンスにあります。それではどのように「趣味」を英語で相手に聞いたり話したりすればいいか、便利なフレーズを紹介します。また「hobby」以外の趣味を意味する英語も最後に紹介したいと思います。
「趣味は何ですか?」という意味で「What's your hobby?」と言うのは不適切なので注意が必要です! その最大の理由は「hobby」という英語の持つニュアンスが、日本語の「趣味」とは異なるからです。 詳しく見ていきましょう。
「hobby」は「創造的である程度の技術や知識が求められる非職業的活動」のことを指します。 あまりたくさんの人がやっていないような凝った趣味で、ある種オタクっぽいことを「hobby」と言います。 例えば、
など、どれもある程度のスキルと知識がなければすることができませんよね 逆に日本語では「趣味」に入るが、「hobby」には入らないのが
などがあります。これはら特にスキルを必要としないからです。 よって、初対面の相手に「趣味は何ですか?」と聞くのに「hobby」を使うのは不自然であることがわかったと思います。 マニアックな趣味をいきなり聞く人ってあまりいませんよね。
ここからは、参考までに、なのですが、、 じゃあ相手に「hobby(マニアックな凝った趣味)」を聞く場合は、「What's your hobby?」は正しいのでしょうか? 相手に「hobby」を聞く場合でさえ「What's your hobby?」というフレーズは避けるべきです。 なぜなら、
==> 複数形を使うべし
==> Do you have〜(ありますか?)と聞くべし したがって、「hobby」で聞く場合でも「What's your hobby?」は不適切で「Do you have any hobbies?」と聞くべきです。 (日本の学校は何を教えてるんだ、と思いますよね笑) それでは本題に戻ります。 では、初対面の相手に「趣味は何ですか?」とはどのように聞けばいいのか、説明していきます。
「趣味」を英語で聞く場合は「hobby」という単語を使わずに、「週末は何やってるの?」「空いた時間は何するのが好き?」などと聞きます。 下記に「趣味」を聞くための英語のフレーズを書いてみました。
What do you like to do in your free time?
時間がある時は何をしているんですか?
What do you usually do for fun?
趣味ではよく何するんですか?
How would you like to spend your spare time?
暇な時間はどのように過ごすのが好きですか?
Do you play any sports or...?
スポーツとかしますか...?
What do you do on weekends?
週末は何してるんですか?
相手が余暇に何をしているのか答えてくれたら、それに対してリアクションしないと不自然かつ失礼ですよね。(これも日本語でも同じですね) あまり凄くなくてもアメリカ人はすぐに「nice」「great」「awesome」と言います笑 これは実際にどのくらいすごいかはどうでもよくて、日本語でいう「そんなですね!」「なるほどですね!」くらいのニュアンスだと思ってください。 そのリアクションの後に、どのくらいの頻繁でやっているのか、どのくらいの期間やっているのか、なぜ初めたのか、などを聞くのが無難でしょう。
Wow nice! How often do you do it?
素敵ですね。どのくらいの頻度でやってるんですか?
Sounds great. Do you do it very often?
素敵ですね。どのくらいの頻度でやってるんですか?
Great. How long have you been doing it?
すごいですね。いつからやってるんですか?
Wow, but since when?
すごいですね。いつからやってるんですか?
Awesome! What made you start doing it?
最高ですね。なんで始めたんですか?
Epic! Why did you end up doing it?
最高ですね。なんで始めたんですか?
自分の趣味を相手に説明するには、下記の表現を使うとよいと思います。 単純に「〜するのが好きなんだ」「毎週〜やっているんだ」というだけでも趣味の説明になります。
などの表現を使うとよりネイティブっぽいと思います。
I really like watching movies. I go to the movies every weekend.
映画が大好きなんだよね。毎週末映画見に行ってます
These days I'm so into painting. I don't know why but I just got interested.
最近絵を描くのにハマってんだよね。なぜだか興味持っちゃって
I am a big fan of classical music. I play the violin for fun.
クラシック音楽が大好きなんだ。趣味でバイオリン弾くよ
I go up the mountains to take photos of birds every weekend.
鳥の写真を撮りに毎週末山登ってるんですよ
「趣味」を意味する単語が「hobby」以外にもあるので紹介したいと思います。
「pastime」は、余暇にする”気晴らし”としての趣味です。散歩とかドライブなどがそれに当てはまります。英語の「hobby」ではないけど日本語の「趣味」には入る活動は「pastime」に入れることができます。 しかし「釣り(fishing)」など気晴らしにやっている方もいれば、かなり本格的に従事している人もいるので、「hobby」か「pastime」かの判断が微妙な活動も実際には存在します。 ですから、上記に紹介したフレーズ以外にも「趣味は何ですか?」と聞くには「What's your favorite pastime?」と聞くのは可です。 が、ネイティブはこのフレーズをそこまで頻繁に使いませんので、知っているだけでよいと思います。
Playing Poker is my favorite pastime.
ポーカーをやるのが私の一番の気晴らしだ。
漠然と好きなこと、関心をそそることという意味の「趣味」では「interest」です。 「hobby」との違いは2つあって、
の2点です。
He is a man with wide interests.
彼は多趣味な男だ。
Politics has no interest to me.
政治は趣味じゃない。
日本語の「趣味」という単語には、「センス」という意味もあります。「あなた服の趣味がいいですね」の「趣味」は「センス」であって、非職業的活動のことを指しているわけではありませんよね。 この「趣味」は英語で「taste」です。
You have a great taste in fashion.
あなた服の趣味がいいですね。
He has a bad taste for women.
彼は女の趣味が悪い。
こちらの本では、日本人が陥りがちな間違った効果の薄い勉強方法を紹介しています。読んだらすぐ実践できるおすすめ書籍です。短期間で英語を会得したい人は一度は読んでおくべき本です!
こちらの本では、「主語・動詞・目的語」のシンプルな構造で英語の文章を組み立てる方法を紹介しています。日本語を英語に直訳してしまうと、つい文章が長く分かりづらいものになってしまいますよね。ネイティブに分かりやすく伝わる綺麗な英語を身に付けたい方におすすめ書籍です!
授業では教わらないスラングワードの詳しい使い方や文法が紹介されています。タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が網羅されているので読んでいて本当に面白いです。イラストや例文などが満載なので、この本を読んでスラングワードをマスターしちゃいましょう!
近年のグローバル化で英語学習の重要度が高まっています。 留学や海外で就職を検討している方はもちろん、国内に住みながらも訪日外国人旅行者数の増加や企業の英語公用語化などの影響で、英語学習の必要性に迫られている方も多いのではないでしょうか? そんな本気で英語学習をしたい方にオススメの英会話教室、オンライン英会話、英語学習アプリを厳選した記事を書きました。興味のある方はぜひご覧ください。