「不束者」という言葉をご存知でしょうか。「不束者ではありますが」「不束者ですが」などと使います。「不束者」はビジネスシーンや結婚式といった場面での挨拶として、使うことが多いですが、意味を正しく理解しているでしょうか。「不束者」と聞くと、あまり良い印象を受けませんが、どのような時に使うのが適切なのでしょうか。意味を覚えておけば、すぐにでも使うことができます。また、「不束者」には類語や言い換え表現がたくさんあるので、知っておくと言葉の知識をより深めることができます。そこで今回は「不束者」の意味や使い方、語源、類語、例文について解説していきます。正しく覚えて、上手く使えるようにしましょう!
「不束者」は<ふつつかもの>と読みます。 「ふそくしゃ」「ふつつかしゃ」とは読まないので注意しましょう。 「不束者」の意味は「無作法な者、行き届かない者」です。 「不束」とは「能力が劣っていること。配慮や気遣いが不十分であること」を表します。 他にも、「太くて屈強なこと」「ゴツゴツしていて見た目が悪いこと」「風情がなくて下劣であること」という意味も含まれます。
「不束」は平安時代初期あたりに使われていた「太束(ふとつか)」という言葉が由来となっています。 「太束」は元々「短くて太い柱」を意味していましたが、転じて「太くて頑強なさま」という意味で使われるようになりました。 「太束ですね」「太束だ」といったように褒め言葉として使われていましたが、だんだんと優美繊細の意識が世間に浸透したため、「太束な人は、野暮ったくて面白みがない」と評されて「太束」=「つまらない人。いい加減な人」と認識されるようになりました。 最初は「太束者」が使われていましたが、「気が行き届いていない、不足している」という意味を込めて「不束者」に変わりました。 平安時代の作品である『源氏物語』で、「不束」という表現が出てきます。ここに出てくる「不束」は、「正しい人」「つたなくて荒っぽい人」という意味で使われています。
「不束者」は自分のことに精一杯で、人に配慮できなかったり、気が使えないことを謙遜する場合に使います。 ビジネスや結婚式の挨拶では、「不束者ですが、よろしくお願いいたします」という表現を使うことが多いです。 自分や身内をへりくだる表現として「不束者」を用います。「気が利きませんが〜」と謙虚な言い方となります。 また、相手が「不束者ですが」と挨拶してきた場合は、自分もへりくだる表現を使うのが良いです。ただ、自分も「不束者」を使うのではなく、下記でも紹介する「若輩者」や「未熟者」と言い換えるのが無難です。 元々、女性が結婚に臨む際、男性の家族に対して挨拶として使っていました。「至らない者ではありますが、これからよろしくお願いします」という気持ちを込めて「不束者ですが、どうぞよろしくお願いします」と言っていたのです。 こういったこともあって、「不束者」は女性が使うことが多いですが、男性も使うことができます。 自分を謙遜する表現なので、「Aさんは不束者ですね」と相手に対しては使いません。 言い回しとしては、
などとなります。
例文
「不束者」の類語には、
などがあります。 「未熟者」は「学問やスキルが発達していない人」を意味します。経験の無い新入社員や、これから経験を積む新人の挨拶では「未熟者」が適切です。 「若輩者」は「経験がほとんどなくて能力不足な人」を意味します。基本的に、「若輩者」は自分よりも目下のものに他人を紹介するときに使います。 「不調法者」は「行き届いていなくて、経験が浅い人」を意味します。「不調法者ですが〜」と言うことで、自信をへりくだることができます。
例文
その他にも下記のような言い換え表現が存在します。
などがあります。 自分のことを「若輩者」や「未熟者」と言うよりも、少々くだけた表現の「青二才ではありますが」や「右も左もわかりませんが」などといったストレートな言葉を用いたほうが、相手に好印象を与えることがあります。
例文
自分の息子をへりくだっていう表現には、「愚息(ぐそく)」という言葉もあります。
気が利く人 (意味:細かい部分にまで注意がする人) 「気が利く人になるようにする」 心優しい人 (意味:正直で思いやりがある人) 「彼女は心優しい人で他の人に自慢できる」 気立ての良い人 (意味:性格が優れている人) 「気立ての良い人を目指す」 心根の良い人 (意味:人柄が優れている人) 「彼は心根が良いので、頼りになる」 機転がきく人 (意味:状況に応じて判断できる人) 「機転がきく人にリーダーを任せる」 手厚い人 (意味:振る舞いが優しい人) 「手厚い人に面倒を見て欲しい」 芸がこまかい人 (意味:細かい部分に注意が及んでいる人) 「芸がこまかい人には安心して任せられる」 親切な人 (意味:人の心を思い計ることができる人) 「親切な人に助けてもらう」
英語では「不束者ですが、よろしくお願いします」の「不束者ですが」のように、自分を謙遜するような言い回しはあまり使いません。 特にビジネスシーンでは自分自身をへりくだる発言は、英語圏ではむしろ「この人は自信がないのかな?本当に信頼できる人なのかな?」という疑念を抱かれる可能性がありますので避ける方がよいでしょう。 英語圏のビジネスシーンで、場面別に使える「よろしくお願いします」の英語表現は下記にまとめましたので、ぜひ参考にしてみてください。
科学的に正しい英語勉強法
メンタリストとして活躍する筆者が、日本人が陥りやすい効率の薄い勉強方法や勘違いを指摘し、科学的根拠に基づいた正しい英語学習方法を示してくれています。 日本人が本当の意味で英語習得をするための「新発見」が隠れた一冊です。
正しいxxxxの使い方
授業では教わらないスラングワードの詳しい説明や使い方が紹介されています。タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が網羅されているので読んでいて本当に面白いです。イラストや例文などが満載なので、この本を読んでスラングワードをマスターしちゃいましょう!
職場で英語が必須な方や海外留学を検討している方など、本気で英語を学びたい人にオススメの英会話教室、オンライン英会話、英語学習アプリを厳選した記事を書きました!興味のある方はぜひご覧ください。
「不束者」について理解できたでしょうか? ✔︎「不束者」は「ふつつかもの」と読む ✔︎「不束者」は「無作法な者。行き届かない者」を意味 ✔︎「不束者」を挨拶に用いることで、自分を謙遜することができる ✔︎「不束者」の類語には、「未熟者」「若輩者」「不調法者」などがある