「よろしくお伝えください」という言い回しは、ビジネスシーンでは頻繁に使用します。ただ「よろしくお伝えください」は使用する上で気をつけないと、相手に不快な印象を与えてしまう可能性があります。では「よろしくお伝えください」はどのような使い方が効果的なのでしょうか。そこで今回は「よろしくお伝えください」の正しい使い方や適切な相手への伝え方について解説していきます。
「よろしくお伝えください」はすべて漢字表記にすると「宜しく御伝え下さい」です。 「よろしく」は「宜しく」と漢字表記しても間違いではありませんが、「よろしく」とすることが多いです。 「ご」も「御」と漢字表記にしても間違いではないですが、平仮名表記が多いです。 「下さい」は補助動詞なので平仮名にするのがルールなので、漢字表記は避けましょう。 「よろしくお伝えください」と表記する際は、「伝」のみ漢字にすることで、伝えてほしいという主旨が強調されるのでベターです。
「よろしくお伝えください」はすでに正しい敬語表現であり、上司や取引先、客、先生・教授、先輩など目上の人に対しても使うことが可能です。 接頭辞「お」は尊敬語で、相手の動作に付けて相手を敬っています。 接頭辞「お」は使い方次第で、謙譲語にも丁寧語にもなります。 「ください」は接頭辞「お」に付いて、「お〜ください」の形で尊敬表現を作ります。 「ください」は「くださる」の命令形「くだされ」の口語形です。 「くださる」は、本動詞の場合、尊敬語です。 「くださる」は補助動詞の場合は、尊敬語に付いて一つの尊敬表現を作ります。 「よろしくお伝えください」は正しい敬語ですが命令文ではあるので、目上の人に使う場合は、冒頭に「どうぞ」「どうか」「何卒」「くれぐれも」などと言うと丁寧になります。 また、「お忙しいところ恐れ入りますが」「大変恐縮ですが」「お手数おかけしますが」などのクッション言葉を添えるとさらに丁寧になります。
「よろしくお伝えください」をより丁寧にした表現に「よろしくお伝えくださいませ」があります。 「ませ」は、丁寧の助動詞「ます」の命令形です。 「お〜ください」という尊敬表現+丁寧語なので、二重敬語にあたりません。 二重敬語とは、同じ語に対して同じ種類の敬語を2つ以上使うことを指します。 「ませ」は本来「女性語」といわれるもので、主に女性が使う敬語表現です。 しかし現代ではビジネスシーンでも男性がよく使いますので、男性が使っても問題ありません。
「どうぞよろしくお伝えください」「どうぞよろしくお伝えくださいませ」はどちらも正しい敬語ですが、命令文です。 そこで「よろしくお伝えいただけますか」と疑問文にすると、さらに丁寧な敬語表現になります。 「よろしくお伝えいただけますか」の「お〜いただく」は「〜してもらう」という意味の謙譲表現です。 何かをしてもらう自分をへりくだり、相手を立てる敬語表現です。 「よろしくお伝えいただけますか」は、「よろしいように、自分はあなたに伝えてもらえるか」と可能性を聞き、間接的に依頼していることになります。 「よろしくお伝えいただければ幸いです」「よろしくお伝えいただきたく存じます」などの表現もあります。 ちなみに、「よろしくお伝えいただけますでしょうか」は二重敬語です。 「ます」と「でしょう」はどちらも丁寧語なので、二重敬語です。 「でしょうか」は不要で、シンプルに「ですか」が正しいです。
「よろしくお伝えいただけますか」よりも丁寧な敬語表現は「よろしくお伝えくださいますか」です。 「お〜ください」という尊敬表現に、丁寧語「ますか」を付けて、疑問形にしています。 「お〜いただく」という謙譲表現よりも、「お〜ください」の尊敬表現の方が、敬意の度合いが高いです。
最も丁寧な敬語表現は「よろしくお伝えくださいますようお願い申し上げます」「よろしくお伝えくださいますようお願いいたします」です。 疑問形ではありませんが、命令形ではないので、大変丁寧な敬語表現です。 ただし、口語で使うとややクドいので、「よろしくお伝えいただけますか」「よろしくお伝えくださいますか」あたりを使うのが無難です。
「よろしくお伝えください」は、第三者に自分の気持ちを伝えてほしいと対話相手にお願いする時に使う表現です。 「よろしくお伝えください」は、どんな気持ちでも伝えてほしいことがある場合は使うことができます。
「よろしくお伝えください」は日頃お世話になっている人へのお礼を伝える時に使うことができます。
「よろしくお伝えください」は謝罪で使うのは、謝罪する相手にどうしても直接会えない場合に限ります。 または、一度は対面で謝罪したものの、関係者に会ったため、再度お詫びの言葉を伝えるときに使います。 ビジネスシーンで謝罪する際は、基本的には直接伝えるのがマナーです。 直接会えない場合は最低でも電話です。 メールや人を介して伝えるだけでは誠意が見られないと判断させる可能性が大なので、注意しましょう。
こちらの残念な思いや将来への期待を述べるときにも「よろしくお伝えください」は使います。
ビジネスメールや手紙の結びの言葉としても使うことができます。
「よろしくお伝えください」と目上の人から言われた場合は、「かしこまりました。Bに申し伝えます」と答えます。 「よろしくお伝えください」への返事での、敬語のポイントは2つあります。 まず、自分が伝える先には敬意を示す必要がない点です。 「よろしくお伝えください」と言われた場合、伝える先はほとんど身内か社内の人間です。 例えば、レストランで「お母様にもよろしくお伝えください」と言われたり、取引先に「社長によろしくお伝えください」と言われたりします。 どちらも身内・社内の人間なので、自分にとっては目上の人だとしても、それを家族でない人・社外の人の前で、敬うのは不適切です。 そこで大切なのが「よろしくお伝えください」と言っている人が、自分より目上なのか目下なのかです。 目上の場合は、「よろしくお伝えください」と言っている人には敬意を示しつつ、伝える先には敬意を示さない敬語表現にする必要があります。 そのとき使うのが丁重語です。 丁重語とは謙譲語の一種ですが、敬意を示す対象が違います。 通常の謙譲語は、自分をへりくだり、自分の動作の対象に敬意を示します。 一方、丁重語は、自分をへりくだる点は通常の謙譲語と同じですが、自分の動作の対象に敬意を示すのではなく、話している相手に敬意を示す敬語です。 「伝える」の丁重語が「申し伝える」です。 取引先に「社長にもお伝えください」と言われた場合、「かしこまりました。Bに申し伝えます」とすれば、目上である取引先に敬意を示しつつ、目下ではないが取引先の前で敬意は示すことができない社長には敬意を示していないことになります。 また、目上の人に対して「わかりました」「了解しました」を使うのは避けるべきで、より丁寧な「かしこまりました」「承知いたしました」「承りました」などを使いましょう。
例文
「伝える」の謙譲語である「お伝えします」「お伝えいたします」を使うのは不適切です。 これだと、自分をへりくだって伝える先に敬意を示すことになってしまいます。 「お伝えします」「お伝えいたします」の「お」が謙譲語です。 「いたす」は丁重語ですが、「お伝えいたします」には謙譲語「お」が含まれるので、不適切です。 「お伝えになります」など、自分自身に対して尊敬語を使ってしまうのは、もちろんアウトです。
目下の人から「よろしくお伝えください」と言われた場合は、もはや誰にも敬意を示す必要がないので、「わかりました。伝えておきます」「はい。伝えます」などで問題ありません。 「お気遣いありがとうございます」などといっても、丁寧でよいかもしれません。
目上の人から言われた場合は、「〜と言っていた」の「言う」を尊敬語にする必要があります。 「言う」の尊敬語は「おっしゃる」です。 よって、「Aさんがよろしくとおっしゃっていました」という言い方が、一般的にはよく使われています。 他にも、「Aさんから、Bさんに、よろしくと伝えてくださいという旨のお言葉を賜りました」と言うことができます。 「賜る(たまわる)」は「目上の人からもらう」という意味です。 また「Aさんから、Bさんに、よろしくと伝えてくださいという旨の伝言を承りました」と表現することもできます。 「承る(うけたまわる)」は「聞く」の謙譲語で、「よろしくお伝えください」と言った人に敬意を示した表現です。 「よろしくとのことでした」「Aさんが気にかけてらっしゃいました」などと表現することもできます。
例文
目下の者から言われた場合は、「Aさんがよろしくと言ってました」でOKです。
ビジネスシーンで、「よしなにお願いします」という言葉を聞いたことがあるかもしれません。 「よしなに」の意味は、
です。 「よしなに」は「よろしく」とほぼ同じ意味なので、「よしなにお伝えください」と言い換えることが可能です。
「よろしくお伝えください」は「よろしくお知らせください」と言い換えることも可能です。 「お知らせ」は、「知らせること、またその内容・通知」という意味で、書き言葉として使われることがほとんどです。
「Aさんによろしくお伝えください」と言う場合、Aさんとはなかなか会えない状況であるのが前提です。 日常的にAさんと顔を合わせる場合は自分で直接お礼やお詫びをすることができるので、「よろしくお伝えください」を使うのは不自然です。
「よろしくお伝えください」を単に社交辞令として使っている人もいます。 そういう場合は特に何も伝えることはないかもしれません。 逆に自分が「よろしくお伝えください」と伝えるときは、社交辞令に聞こえないように、誠意を持って言う必要があります。
「よろしくお伝えください」と言って終わりにするだけでなく、後から自分でメールをするなり、可能な限り自分でも直接お礼やお詫びの気持ちを伝えるのがマナーです。
「よろしくお伝えください」は英語で、
Please say hi to Mr.Yamada.
山田さんによろしくお伝えください。