1. TOP
  2. 日本語の意味と使い方
  3. 「ご参考ください」は誤った日本語!敬語の言い換え、類語「ご参照ください」との違い
「ご参考ください」は誤った日本語!敬語の言い換え、類語「ご参照ください」との違い

「ご参考ください」は誤った日本語!敬語の言い換え、類語「ご参照ください」との違い

「ご参考ください」という表現を会社などで一度は見聞きしたことがある人がほとんどではないでしょうか?拾は「ご参考ください」という日本語は間違っています!正しい敬語の言い換えを解説していきます。類語「ご参照ください」との違いも説明します。

「ご参考ください」は誤った日本語

「ご参考ください」の意味は「照らし合わせて手がかりにしてください」

「参考」の意味は「照らし合わせて考える。自分の考えややり方を決める手がかりにする」という意味です。 よって、「ご参考ください」の意味は「照らし合わせて手がかりにしてください」です。 ビジネスシーンでは会議で補足資料を配布するときによく使われます。

「参考する」という動詞はなく、「ご参考ください」は誤用

しかし、「ご参考ください」は間違った日本語なので注意が必要です! 「ご参考ください」の原型は「参考する」になりますが、「参考する」という動詞は日本語にありません。 「参考にする」というのが正しい動詞の形です。 「ご参考ください」は広く使われている表現なので使っても違和感を抱かれることは少ないと思いますが、間違った日本語ですので正しい言い換え表現を紹介していきます。

「ご参考ください」の正しい敬語の言い換え

「ご参考にしてください」「ご参考になさってください」が正しい

「参考にする」が原型なので、「ご参考にしてください」が正しい表現となります。 「ご参考にしてください」の「ください」は丁寧語ですが、あくまでも命令文なので、「ご参考になさってください」と尊敬表現にするとよいでしょう。 ちなみに「ください」は補助動詞なので、平仮名表記が正しいです。漢字表記しないようにしましょう。

「ください」と「下さい」の違いと使い分け

eigobu.jp

「ご参考までにどうぞ」は会議で口頭で使う

会議で参考資料を配る口頭では「ご参考までにどうぞ」もよく使われます。 「ご参考までに」の接頭語「ご」は尊敬語ですが、「ご参考までに」は略語なので単体で使うと丁寧さが欠けてしまいます。 「どうぞ」を付け加えて「ご参考までにどうぞ」とすると丁寧になります。 または「ご参考までに目をお通しください」などと略さずに言うのもよいでしょう。

「ご参考までに」の意味とビジネスでの使い方、敬語、類語、英語表現も!

eigobu.jp

「ご参考になれば幸いです」「ご参考になりましたら幸いです」はビジネスメールで

ビジネスメールでは下記のような、少し堅い表現を使うとよいでしょう。 ・ご参考になれば幸いです ・ご参考になりましたら幸いです ・ご参考いただければ幸甚です 「幸いです」「幸甚です」は、「〜していただけたら嬉しいです」という意味で、相手に参考にするかどうかを委ねる丁寧な依頼表現になります。

「幸いです」の意味、使い方、敬語表現や類語、英語も紹介

eigobu.jp

「幸甚です」の意味とビジネスでの使い方!類語「幸いです」や英語表現も紹介

eigobu.jp

「幸いに存じます」の意味と使い方、類語・言い換え、メールの例文、英語表現

eigobu.jp

「嬉しいです」の目上に使える敬語?ビジネスでの言い換えは?英語表現も解説!

eigobu.jp

「ご参考までにご査収ください」は不自然な日本語

「査収(さしゅう)」は「よく調べた上で受け取ること」を意味します。また「同意する・納得する」という意味も含まれ、「ご査収」は「物品・書類・金額などをよく調べて受け取ること」を意味します。 「ご査収ください」は「「確認にして受け取ってください」」という意味であるのに対して、「ご参考までに」は「参考になるならどうぞ」という意味で、この2つの表現をつなげてしまうと、意味がチグハグになってしまい不自然です。

「ご査収」の意味と使い方、返事の仕方!類語「ご確認」との違い、英語も解説!

eigobu.jp

「ご査収ください」の意味と使い方、返事の仕方、「お納めください」との違い、類語

eigobu.jp

「ご参考ください」の類語

「ご参照ください」は「文章や図を引き比べて参考にしてください」

「参考」の類語に「参照」があります。 「参照」は「文章や図を比べて参考にする」という意味になります。 つまり、「参考」も「参照」も「照らし合わせて自分のやる方や考え方の手がかりにする」という意味では同じですが、「参照」の方が「他のものと比べる」という語感が強いです。 「ご参照ください」は慣習的に広く使用されている言い回しですが、「ご参考ください」と同じ理由で誤った日本語となります。 ・ご参照願います ・ご参照のほど、よろしくお願いいたします ・ご参照くださいますよう、何卒お願い申し上げます などと言い換えましょう。

「ご参照」は敬語?意味、類語「ご確認、ご覧、ご査収」との違いは?

eigobu.jp

「参照」の意味と使い方!類語「参考・引用」との違い、英語表現を解説

eigobu.jp

「ご一読ください」は「さっと読んでください」

「ご一読ください」の意味は「さっと読んでください」」「さっと読んでください」という意味です。 「ご一読」は「目を通す」「読む」の尊敬語です。 「ご一読ください」には参考にするというニュアンスは含まず、様々な場面で使うことができます。 上司や取引先に資料を手渡しするときや顧客に契約書をメールするときにも使えます。

「ご一読」の読み方、意味、使い方!類語「お目通し」「ご査収」や英語も紹介

eigobu.jp

「ご覧ください」「ご覧になってください」

「ご覧ください」は「見てください」という意味です。 「ご覧ください」は「ご覧になってください」の省略形です。 「ご覧になってください」=「見る」の尊敬語「ご覧になる」+丁寧語「ください」 で成り立っています。 「ご覧ください」「ご覧になってください」は尊敬表現なので、目上の人に対して使うことが可能です。 「ご覧ください」「ご覧になってください」は「見てください」の意なので、文章以外のものに対しても使うことができます。 ・ご覧くださいませ ・どうぞご覧ください ・ご覧くださいますようお願いいたします ・よろしければご覧ください などと表現するとより丁寧になります。

「ご覧ください」の意味と正しい敬語は?「ご参照ください」との違い

eigobu.jp

「参考」の使用上の注意点

「参考になりました」と目上に言うのは失礼

上司や取引先に何かを教わったときに「参考になりました」と返すのは失礼になりますので注意です。 「参考程度にしかならなかったのか」と思わせてしまうかもしれないからです。 「大変勉強になりました」と言い換えましょう。 「参考までにご教示ください」と教えを請う表現は上司などに使うことができます。 「参考までに教えてください」は、「参考にする程度などでそこまで詳しく教えていただく必要はありません」という意味合いなので、謙虚さを示すことができます。

「ご参考までに」だと見てもらえない可能性も

「ご参考ください」「ご参考までに」という表現は、「参考にするかどうかは相手次第」であり、必ず見てもらえるか分かりません。 なので、必ず目を通してもらう必要がある資料などに対しては、「ご一読ください」「ご覧ください」などの言い換え表現を使うようにしましょう。

「ご参考ください」の英語

read

「さっと読む」は英語で「skim」と言います。または「look through」ということも可能です。 しかし、ビジネスメールなどで「読む」と英語で言う場合は、「read」が一般的です。

Please read the document I've attached on this email.

本メールに添付した資料をご一読くださいませ。

take a look

「見る」という意味でビジネスシーンでよく使う表現には「take a look」があります。 「take a look」と「look」の違いは下記の記事を参考にしてください

「look at」と「take a look at」の意味の違いと使い分け

eigobu.jp

refer to

「...を参照する」は英語で「refer to...」といいます。 「refer to」には「照らし合わせて見る」という意味です。

Please refer to the pie chart below.

下記の円グラフをご参照ください。

for your information、for your reference

「ご参考までに」の英語は「for your information」「for your reference」となります。 「ただの参考だけど」というふうに謙虚なニュアンスを付け加えるために「just for your information」とすることもあります。 「for your information」は基本的に書き言葉のみで使われ、追加で情報を相手に伝えるときに使用します。

He is very interested in your proposal. For your information, please take a look at the email i just sent.

彼はあなたの提案をとても気に入っていたわ。参考までに、私が今送ったメールを見てみて。

「for your information」「for your reference」は略して「FYI」「FYR」と表記することもあります。 「FYI」に関しては下記の記事で詳しく書いていますので、ぜひ参考にしてみてください。

「FYI」の意味と使い方は?ビジネスメールで使われる略語を紹介!

eigobu.jp

英語学習におすすめの書籍

科学的に正しい英語勉強法

メンタリストとして活躍する筆者が、日本人が陥りやすい効率の薄い勉強方法や勘違いを指摘し、科学的根拠に基づいた正しい英語学習方法を示してくれています。 日本人が本当の意味で英語習得をするための「新発見」が隠れた一冊です。

この本の詳細を見る

正しいxxxxの使い方

授業では教わらないスラングワードの詳しい説明や使い方が紹介されています。 タイトルにもされているスラングを始め、様々なスラング英語が網羅されているので読んでいて本当に面白いです。 イラストや例文などが満載なので、これを機会にスラング英語をマスターしちゃいましょう!

この本の詳細を見る

おすすめの記事

「あるいは」の意味と読点の使い方、「もしくは/または/それとも」との違い

eigobu.jp

「いらっしゃいますでしょうか」は二重敬語?電話やメールでの使い方、言い換えは?

eigobu.jp

「ご快諾」の意味とビジネスでの使い方、「ご承諾」との違い、例文、類語、英語

eigobu.jp

「ご承諾」の意味と敬語、読み方、例文、類語「ご快諾/ご了承」との違い

eigobu.jp

「頑張ってください」の敬語は?正しい言い換え、類語、返事の仕方、英語表現を解説!

eigobu.jp

「ご依頼」の意味と敬語、メール件名の付け方、「お願い」との違い

eigobu.jp

「お試しください」の意味は?食べ物に使える?敬語、類語、英語も解説!

eigobu.jp

「またの機会に」はビジネスでは社交辞令?返信は?例文と類語も!

eigobu.jp

「ご助力」の意味と目上への使い方、例文!類語「ご尽力」との違いは?

eigobu.jp

「沈黙は金」の意味と使い方、語源、英語!理由は?恋愛でも言える?

eigobu.jp

「教えてください」の敬語表現は?社内外での使い分けは?類語と英語も紹介!

eigobu.jp

「心より」と「心から」の意味の違いと使い分け

eigobu.jp

「恐縮です」「恐縮ですが」の意味とビジネスでの使い方、敬語、類語、英語表現

eigobu.jp

「お忙しいところ恐縮ですが」の意味と社内上司への使い方、返信、言い換え、英語

eigobu.jp

「次第です」の意味と使い方、例文、類語「所存です」との違い、英語表現

eigobu.jp

死語?方言?「尻切れトンボ」の意味と使い方、類語・言い換え、由来

eigobu.jp

「功名心」の意味と使い方、功名心にはやる とは?向上心との違い

eigobu.jp

「飽和状態」の意味と仕事・市場においての使い方、類語、英語

eigobu.jp

「きらびやか」の意味と使い方、例文、類語、対義語、英語

eigobu.jp

「ふつつか」の本来の意味・使い方・類語・語源・「ふつつか者」とは?

eigobu.jp

トレンド

ランキング

カテゴリーランキング

  1. TOP
  2. 日本語の意味と使い方
  3. 「ご参考ください」は誤った日本語!敬語の言い換え、類語「ご参照ください」との違い